Babbling translate English
400 parallel translation
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и...
And the babbling brook, as it wends its way onward, babbling and...
О! Вы как ребенок.
Oh, stop babbling like a child.
- Кто-то понял, что он бормочет?
Anybody know what he's babbling?
Никакой бормочущий идиот-губернатор не может писать законы про мое поместье... поместье, которое мой сын... которое унаследует мой сын.
No babbling idiot of a governor will make laws that have to do with my manor... with the manor that my son... that my son will inherit.
Я только хотел, чтобы ты перестала нести ахинею!
I just wanted to stop that babbling.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
We'll live naked in the forest, drink from babbling brooks, eat nature's golden fruit, and then say farewell.
ведь совесть - слово, созданное трусом, чтоб сильных напугать.
Let not our babbling dreams affright our souls... for conscience is a word that cowards use... devised at first to keep the strong in awe.
О чем это вы?
What are you babbling about?
Он просто языком мелет.
He's just babbling.
Ну что вы выдумываете?
What are you babbling about?
Я уже не знаю, что и думать.
I'm babbling. Why didn't he come back?
Уверяю, господин К, ваш детский лепет не произведет благоприятного впечатления.
There has to be a record, doesn't there? But this foolish babbling It's not going to make much of an impression,
Наконец-то ушел.
Babbling.
- Прекращай свой детский лепет.
- Enough of your babbling.
- Что ты там бормочешь?
- What are you babbling about?
Хотя я говорил так быстро, почти ничего не успел сказать.
Although I have been babbling I've hardly said a word
И хватит болтать!
And no babbling!
Стой, прекрати болтовню и слушай... Ты знаешь, что это?
Hold on, stop babbling and listen : do you know what this is?
Заснул у тебя на коленях под твою глупую болтовню, а уже полвторого.
He fell asleep because of your babbling and now it's half to two.
- Да... хватит болтать!
- Stop babbling.
- О каком еще Добром Пастыре ты тут рассказываешь?
- What Good Sheperd are you babbling about?
Он просто болтает.
He's just babbling.
Надеюсь, ты не из болтливых.
- You don't go around babbling, do you? - What?
Он много болтал.
He was babbling.
Ради бога, прекрати эту болтовню, девочка!
For pity's sake, cease this babbling, girl!
Эта его песня словно доносится из ада.
With this babbling that seems to come from hell.
Или же... он приходит мучить меня своими адскими воплями.
Or else he only wants to torment me with his babbling from hell.
Помогите!
Help me. ( BABBLING )
Мало ли что я вчера болтал, на меня не надо обращать внимания.
You should not pay any attention to what I was babbling yesterday.
ти аякоулпес еимаи аутес поу кес ;
What are you babbling about?
О чём ты это бормочешь, Уэллс?
OH, WHAT ARE YOU BABBLING ABOUT, WELLS?
Ты прекратишь, наконец, болтать об архитектуре?
Will you stop babbling about the architecture?
Не болтай, ты просто не в состоянии разузнать, что ей нужно.
Stop babbling, you're not able to find out what that woman needs.
Что ты мелешь?
What are you babbling about?
А после ухода с работы на меня натыкается придурок Марсильяк, который пристает ко мне в автобусе и изводит меня всю дорогу своим ослиным юмором.
Or that cretin Marcillac babbling to me on the bus home.
Что он несет?
What's he babbling about?
Прекратите болтать и приготовьтесь.
Now stop babbling and get ready.
сентиментальными излияниями невежды, директора ресторана словесным поносом болтливого старика. Мне на это абсолютно наплевать.
The effusions of an uncouth restaurant owner, or the pitiful babbling of an old man, it doesn't matter to me.
- Что вы несете, какая плоть?
- What're you babbling about? - Hey, it's'Hamlet!
Нюхните ещё дорожку - всем же надо расстаться с комплексами.
Do another gram, you'll all be babbling on.
Что ты несёшь?
What are you babbling about?
О чём ты там лепечешь?
What are you babbling about?
Я хочу, чтобы ты поболтал немного на своём иноземном языке.
I want to have you babbling in some extra-terrestrial language.
Что ты болтал о?
What are you babbling about?
Перестань мямлить, как ребёнок.
Will you please stop babbling like a baby.
Только очень активные и своевременные меры могут удержать этого дурачка Финкнотла... от излишней болтовни о его тритонах.
Only active measures promptly applied can prevent this poor poop Fink-Nottle from babbling about newts again.
Хочет выманить у меня пять шиллингов за какую-то протекцию.
He's been trying to touch me for five bob and babbling on about protection.
планеты, о которых говорил в бреду майор, это больше, чем два удалённых светила.
The planets our babbling major spoke of are more than distant orbs.
Я опаздываю.
# To a babbling brook #
- Расскажи нам новости.
That's babbling. The news...
Я тебя запутала?
Am I babbling?