English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Back

Back translate English

339,291 parallel translation
Просто приляг.
Just lay back.
Да, что же, Дельфина завтра вернется из Франции, и мы можем прийти и увидеться с ними.
Yeah, well, Delphine gets back tomorrow from France, so we can all go over together and see them.
- Ну, мы поможем ей прийти в себя.
- Well, we'll pick her back up.
Заткни свой поганый рот и не меняй тему.
Shut your bleeding mouth and get back to Helena.
Ну, мы снова в фригидных руках полиции.
Well, we're back in the frigid blue arms of the police.
Ну, с возвращением.
Well, welcome back.
Задницу обратно в кресло!
Sit your ass back down in that chair.
Единственное, что сейчас важно - вернуть Хелену.
The only thing that matters now is getting Helena back.
Все, что я знаю это то, что человек с самой огромной мишенью на спине - это она.
All I know is the person with the biggest target on their back is her.
Вернись ко мне.
Come back to me.
Они скоро вернутся.
They will come back.
Ферндинанд, ты вернулся.
Ferdinand, you came back.
- С возвращением!
- Welcome back!
И наши интересы очень тесно переплетены, так как у тебя сейчас тоже есть большая, жирная мишень на твоей спине.
And our interests are very firmly aligned as you now have a nice, big, fat target on your back, too.
Дай мне необходимое доказательство, чтобы я могла ударить.
Give me the proof I need to back this up.
Иди через черный ход.
Out the back, you go.
Да, я снова... вернулась к прыганию.
Yeah, I'm back... I'm back to bounding.
Я вернула Саре ее дочь, я ничего им не должна.
I gave Sarah her daughter back ; I don't owe them anything.
Перезвони.
Call me back.
Он не вернется.
He won't be coming back.
- И также, он заинтересован в моих предыдущих работах.
- And he's also interested in my back catalogue.
Я сообщу, как только увижу корабли.
I'll report back once I've seen the ships.
Теперь, с вашего позволения, мне надо вернуться в офис.
Now, if you'll excuse me, I gotta get back to the front office.
Насколько мы знаем, Мёрфи прямо сейчас возвращается из Парижа.
For all we know, Murphy's on his way back from Paris right now.
Если здесь есть что-то компрометирующее, он может вернуться и всё убрать, прежде чем мы получим ордер.
If there is something incriminating in here, then he might come back and get it before we can get a warrant.
Господи, Кин, тебе только вернули значок.
Jesus, Keen, you just got your badge back.
- Я перезвоню.
I'll call you right back.
Но эти облигации ведут к моей подставной фирме.
But those bonds are traceable back to a shell company I own.
Когда я вернулся в номер, Корина уже была мертва.
When I went back to the room, Corina was already dead.
Что может для понесшей утрату жены невиновного, влиятельного мужчины... уничтоженного, униженного, посаженного в тюрьму и убитого, что может стать лучшей местью, чем обречь на тот же исход виновных?
What better way for the bereaved wife of an innocent man, a powerful man... Destroyed, humiliated, imprisoned and murdered. What better way for her to strike back than to inflict the same fate on the guilty?
И ты сказал об этом, теперь можешь возвращаться к работе.
And you brought that forward, now you can get back to work.
Ничто не может вернуть мою семью, а теперь и правосудие не свершилось.
Nothing can bring my family back and now, there's no justice.
Мне действительно надо вернуться к работе.
I really do have to get back to work.
Мне кажется, что вы его сдерживаете.
I think you're holding him back.
Такое отношение к нему, сдерживает его рост.
It artificially holds him back.
Не утаивая никаких фактов.
You can't hold back on me.
У Джимми сейчас нет другого выхода.
Jimmy's back is up against the wall.
Этого и не важно, потому что мы отследили карту, которую вы использовали, до вашей личной кредитки.
Doesn't actually matter anyway because we traced the MetroCard you used at the turnstile back to your personal credit card.
Не хотелось бы думать, что тем самым я сдерживал твоё продвижение.
I'd hate to think I was holding you back.
А затем пои письма Шивон начали приходить обратно, непрочитанные.
And then my letters to Chivonne started coming back unopened.
Я написала ему, но ответа не получила.
I texted him, but I haven't heard back.
"Отвали или я уничтожу тебя".
"Back off, or I'll destroy you."
"Отвали или я уничтожу тебя!"
"Back off or I'll destroy you."
Его было достаточно легко найти, проследить обратный путь до отеля.
He would've been relatively easy to find and follow back to the hotel.
Парень остается с пустыми руками, но он не готов сдаваться, он нашел парнишкин крюк и вернулся с ним в комнату Оуэна Тачмэна.
So the guy comes up empty-handed, but he isn't ready to give up, so he finds the kid's club and he takes it back to Owen Tuchman's room.
Её беспокоило, что это плохо отразилось бы на ней и на её тете, и так бы и было.
She worried that it's gonna come back on her and her aunt, and it would.
Анежка дала нам это, с игрового фестиваля, несколько месяцев назад.
Anezka gave us this, from a gaming convention a few months back.
Многочисленные аресты за проституцию встречаются под различными псевдонимами на протяжении 20-ти лет, а потом пустота.
Multiple arrests for prostitution under various aliases dating back over 20 years, and then a gap.
Ребят, проверьте потом, не умерла ли она.
Guys, check back in to see if she dies.
Я зайду попозже.
- I can come back later.
Встать спиной к спине с пистолетами в окружении плохих парней.
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. - You know what I call that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]