Backyard translate English
1,334 parallel translation
Чувак, серьезно, я тебя люблю, но прекращай рыть эту дикую яму на заднем дворе.
Dude, seriously, I love you, But stop digging that weird hole in the backyard.
В детстве, родители часто выводили меня на задний двор и оставляли погулять, пока я не устану.
When I was a kid, my parents used to make me hang out in the backyard a lot and just run around until I got tired.
Давненько у нас не было брат.
Listen, man, it's been a long time since we had this kind of weight in our backyard, brother.
Он пошёл в задний двор.
He's headed into the backyard. Come on.
Здесь крови быть не должно.
Keep the blood out of our backyard.
Тогда мы победили, потому что мы собирались удержать тебя на нашем заднем дворе чуть-чуть подольше.
Then we win'cause we get to have you in our backyard a little bit longer.
Эй, эй, как насчет заднего двора Джо?
Hey, hey, how about Joe's backyard? ... ours, we're not playing on yours...
Знаешь, когда я был в твоем возрасте, дедушка Дэн построил мне миниатюрный парк Фенвей на заднем дворе.
You know, when I was your age, your grandpa Dan... he built me a miniature Fenway park in the backyard.
На заднем дворе.
- Oh, it's... In the backyard.
Тогда каким образом её череп оказался закопанным у вас во дворе?
Then how did her skull end up buried in your backyard?
У меня есть младший брат, и мы любили выбраться в поход на задний двор.
Huh. I-I have a little brother, and, uh, we used to camp out in our backyard.
На заднем дворе 4 камеры.
We've got four cameras in the backyard.
Вы думаете, я бы нанял наркомана, чтобы казнить полицейского у себя на заднем дворе?
You think I would hire a junkie to assassinate a police officer in my own backyard?
Знаешь, сегодня утром я поняла, что из ванной неплохой вид на задний двор Хаббарда.
Oh, you know what I realized this morning? My bedroom window overlooks the hubbards'backyard.
Ты гоняешься за чем-то по всему миру, а оно оказывается на твоем дворе.
You go halfway around the world chasing something, And the whole time, it's in your own backyard.
В христианском мире, а не твой гамак на заднем дворе!
In christendom, not your backyard hammock!
Задний дворик мог быть и побольше
Backyard could be a little bigger.
Знаю парня, который ее выращивает на своем заднем дворе в Топанге.
Got a guy who grows it in his backyard in Topanga.
Я сломал руку, помогая дочке слезть с дерева у себя во дворе.
I... Broke my hand Helping my daughter out of a tree in the backyard,
Ее мать пришла домой с работы, чтобы найти во дворе шестерых подростков, занимающих очередь к ее единственной дочери.
Her mother came home from work to find in her backyard six teenage boys taking turns on her only child.
О, а ты близок к тому, чтобы всё время спать в палатке на заднем дворе!
Oh, and you're this close of doing all the sleeping in a tent in the backyard!
Печально, это когда твой молочный брат теряет глаз, занимаясь борьбой на заднем дворе.
Sad is when your foster brother loses an eye in a backyard wrestling match.
Ну, формально это его задний двор, и он живет рядом с детским садом, но
Well, technically, I guess it's his backyard, and he does live, Like, right next door to a day care center, but still- -
Не забудь поливать цветы на моей могиле на заднем дворе.
Be sure to water the flowers on my backyard grave.
Хорошо, пусть эксперты поищут отпечатки и волокна, и проследи, чтобы они прочесали задний двор.
All right, have C.S.U. sweep for prints and fibers and make sure they hit the backyard as well.
Никаких необычных волокон или отпечатков в квартире или заднем дворике.
No unusual fibers or fingerprints in the apartment or backyard either.
А, на заднем дворе выкапывал сокровища.
Oh, I was digging for buried treasure in the backyard.
Мы в Афганистане, мы в Ираке, чтобы уничтожать террористов, но в то же время мы позволяем им развлекаться у себя в стране.
We go into Afghanistan, we go into Iraq to weed out terrorists, and yet we let them run rampant in our own backyard.
На заднем дворе тоже все чисто.
Backyard's clear.
Это как-то сложновато, когда твой задний двор является местом преступления.
It's kind of hard when your backyard's a crime scene.
Нет. Насколько я выяснил, Это твоя территория, Лила.
No, as far as I'm concerned, it's your backyard, Leela.
У нас нет большого дохода, но зато у нас есть бассейн на заднем дворе.
We didn't have a lot of money growing up, but we did have a pool in our backyard.
Я собираюсь сжечь мой диван на заднем дворе в пятницу. если ты хочешь зайти на костер.
Oh, I'm gonna burn my couch in the backyard on Friday if you want to come over for a bonfire.
Ну, ээ.. единственное место, куда камеры не достают, прямо здесь на нашем заднем дворе, так что мне платят люди, и делают всё что хотят.
Well, uh... the one place the cameras can't see is right here in our backyard, so I'm charging people to do whatever they want.
Когда-нибудь слышал выражение "Не в моем заднем дворе"?
Ever hear of the expression "Not in my backyard"?
Я не хочу, чтобы у Гомера были проблемы, но это просто неправильно использовать эту мертвую зону превратив наш задний двор в Мекку преступлений!
I don't want to get Homer in trouble, but it's just plain wrong to use that blind spot to turn our backyard into a Mecca of misdemeanors!
Так, вы как-нибудь ограничили свободу детей, может заперли их в погребе или в бункере?
All right, are the kids confined in any way, maybe in a crawl space or a backyard bunker?
Прежде чем я понял, что произошло, я оказался на заднем дворе дома своего сына.
Before I realized what had happened, I was in the backyard of my son's house.
Они забрали Бэкки прямо с заднего двора.
They took Becky right out of the backyard.
Бекки забрали прямо с заднего двора.
They took Becky right out of the backyard.
Нам повезло, что оно здесь у нас.
Lucky us, it's right here in our backyard.
То есть двое оставшихся так и являются неизвестными.
So did two of the three of our backyard John Does.
Так зачем преступник, крадущий личные данные, проделал путь до Вегаса, чтобы совершить мошенничество на заднем дворе у Лари ЛаМота?
So, why would an identity thief come all the way to Vegas to commit fraud in Larry LaMotte's backyard?
А Мэни мы привяжем на заднем дворе... с большой миской еды.
Just the two of us. Got Manny tied up in the backyard.
Я не могу его просто поселить у себя на заднем дворе.
I can't just set him loose in my backyard.
На заднем дворе?
Backyard?
Даже мой двор заражен ими.
Even my backyard is infested.
Однако если этот миф не врет, то катастрофа может назревать прямо у вас на заднем дворе.
But if this myth is true, Catastrophe could be brewing in your own backyard.
И если предохранительный клапан сработает, то все это может обернуться лишь небольшим костерком на заднем дворе.
And if the relief valve does its job, this could turn out To be nothing more than a backyard bonfire.
Далее, надежды на высокий полет ракеты из нашего двора.
Up next, hopes are sky-high for a real backyard rocket.
Поэтому калий накапливался у вас в крови, что отразилось на вашем сердце и привело к серьезному приступу аритмии прямо на заднем дворе.
That's why the potassium was accumulating in your blood, which irritated your heart and led to that severe arrhythmia in your backyard.