Baffled translate English
168 parallel translation
Я был сбит с толку когда он исчез ведь оно было реально довольно большим
I'm kind of baffled where it's gone, you know,'cause this thing was pretty big, you know.
ѕолици € всЄ ещЄ сбита с толку с делом об убийстве.
Police are still baffled at murder!
А потом он встретил Рона, у которого не было ни того, ни другого. И Рон в этом не нуждался. Он был совершенно обескуражен.
Then when he met Ron who didn't have either one and didn't seem to need them... he was completely baffled.
Я весьма озадачен этим атропиновым ядом, ведь он появляется лишь в одном округе, или в одном резервуаре за раз.
Of course I'm rather baffled with this atropine poison because it only seems to appear in one part of the city, or rather one reservoir at a time.
Даже спектрометр бесполезен
It even baffled the spectrometer.
Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Убийца мертв, а полиция ничего не понимает.
The killer's dead, and the police are baffled. Either he shot the wrong guy or he was crazy.
Ну да, задает загадки. Никто не может отгадать.
Yes, she's propounding riddles, and people are all baffled.
Две капсулы соединятся через секунду или две и тогда мы узнаем ответ на загадку которая донимала ученых мира в течение семи месяцев.
The two craft will be linking up in a moment or two... and then we shall know the answer to the mystery... that has baffled the world's scientists for seven months.
Совершенно убитый и сломленный что мог делать одинокий человек с разбитым сердцем?
Utterly baffled and beaten what was the lonely and broken-hearted man to do?
Эти снимки сбили с толку всех экспертов.
These pictures have baffled all the experts.
О, моя дорогая, я всегда бываю сбита с толку людьми, которые говорят, что они не подчинятся силе.
Oh, my dear, I'm always been baffled by people who say they won't submit to force.
Я совершенно запутался.
I'm totally baffled.
Она была в ярости.
She was full of baffled fury.
Мужчина был сбит с толку и ничего не понял.
The man was baffled and didn't understand.
А секрет в том, что девушки в коконе уже не было.
It baffled even Poirot for good ten seconds.
Вы озадачены увиденным?
You are a little baffled by what you see?
Они в тупике.
They're baffled.
Этот черный плащ обнаружен на месте преступления, но полицию эта улика сбивает с толку.
This black cape was found on the scene. Police are baffled.
"Доктора озабочены тем, что здоровые на первый взгляд люди... " подвергаются массовым сердечным приступам.
Doctors are baffled as to why fit and healthy people... are suffering massive heart attacks.
Я просто озадачен.
I'm just baffled by it.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию на Бэйджор для дальнейших тестов.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests.
По ней он научился доказывать сложнейшие теоремы, посрамив математиков.
- Thanks. And from this simple text, he was able to extrapolate theories... that had baffled mathematicians for years.
Я в смятении, мисс, в заявлении указано - по собственному желанию.
I am baffled, Miss Lemancyzk, because I have this letter here, and it says that you quit for personal reasons.
я был в тупике.
I was baffled.
этому времени € был озадачен как никогда, поэтому доверилс € своей интуиции.
By this time, I was more baffled than ever, so I played a hunch.
Я расстроен.
I'm baffled.
И еще, ты все время торчишь на улицах. Это тоже меня расстраивает.
A regular guy in the street's gonna be baffled too.
Этот вопрос занимал религиозных мыслителей веками пока кого-то в конце-концов не осенило.
That question baffled religious thinkers for centuries until someone finally hit upon the answer.
Сделал вид, что озадачен, но его взгляд говорил совсем о другом.
Acted like he was baffled, but his eyes said something else.
Все были озадачены :
Everybody was baffled.
Даже полицейский хирург был озадачен.
Even the police surgeon was baffled.
Мы не понимаем, что послужило причиной.
We're baffled as to what's causing it.
ОНИ ПРОСТО СБИТЫ С ТОЛКУ.
They're baffled by that.
- Прикинь, до сих пор не могу выкинуть из головы эти три часа.
I'll tell you I'm still baffled by this 3 : 00 thing, though.
Должен признать, что я немного озадачен тем, что увидел.
I have to admit I'm a little baffled by what I've seen.
The baffled king composing hallelujah
The baffledking composinghallelujah
Ты, глупая обезьяна, у меня с тобой все кончено!
You're a baffled baboon and I'm finished with you.
Я вам здесь не помешаю, уверяю вас.
Don't you think you have baffled others?
Мы все были сбиты с толку.
By now we're all pretty baffled.
Но одна мишень, о которой террористы упоминали, особо сбивает с толку службы безопасности.
But one potential target specifically mentioned by the terrorists has security officials baffled.
СNB-4 получила материал об убийстве в даунтауне Лос-Анджелеса,.. ... поставившем полицию в тупик.
CNB 4 has obtained exclusive footage... of a downtown Los angeles killing... that has the police baffled.
Так сказал доктор. Он был в тупике.
You saw the doctor, he was baffled.
Он был не в тупике, просто он не в курсе происходящего.
He wasn't baffled. You handcuffed him.
ћы долго не могли пон € ть, что произошло.
It baffled everyone until they found out.
Но фильмы ужасов для меня - загадка.
But horror movies kinda baffled me.
- Еще один грузовик.
Another truck... Security forces are baffled.
Федеральные власти озадачены отключением электроэнергии, погрузившим этим утром во мрак весь восток страны.
Federal officials are still baffled by the massive blackout... that darkened the entire eastern half... of the country early this morning.
Но физики были полностью обескуражены этим.
But physicists were completely baffled by this.
Я сам на этот раз озадачен.
I mean, this one baffled the shit out of me, too.
Несколько сот лет ученые гадают, почему так далеко от ядра Солнце пылает столь же жарко.
For centuries scientists have been baffled how anything so far from the sun's core could still burn so hot.