Beaver translate English
698 parallel translation
Я имею честь наградить вас, за выдающиеся заслуги перед молодежным обществом, Коричневым Бобром.
It gives me great pleasure to present to you, for outstanding service to the youth of your community, the Brown Beaver.
Когда я пришел сюда сегодня днем, последней вещью, которую я ожидал получить был Бобер.
When I came out here this afternoon, about the last thing I expected to get was the Beaver.
Напомажены усы, бобровое пальто, упряжка пони у ворот и это не все...
A waxed moustache and a beaver coat A pony cart and a billy goat
Работаю, как лошадь.
I work like a beaver!
Спасибо, Эддисон. А мы должны присоединиться к нашему нетерпеливому агенту.
Now we must join our sunburned eager beaver.
- Это бобер, Бобби.
- It's a beaver, Bobby.
Етить-колотить.
Red bonnet, little beaver.
Отвоевывать у природы и дикарей. Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом. И знакома она была лишь горстке белых людей, одиноких охотников, странствующих по ее бескрайним просторам в поисках добычи.
Five generations ago, a mere 125 years back this land was known only as the West known only to a handful of white men lonely trappers wandering its vastness in search of beaver.
Шкуры бобра.
I said beaver pelts.
Мне никогда раньше не приходилось видеть шкуру бобра, мистер Ролингс.
I never had a chance to see a beaver pelt, Mr. Rawlings.
Столько бобров тогда Еле-еле в горы затаскивали.
We got ourselves so many beaver we had to tie'em tail-to-tail just to drag'em down the mountain.
Наверное, милю из их шкур можно было сложить.
Over a mile long it was, that line of beaver pelts.
Впрочем, между нами, ей могло быть пятнадцать.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all.
Тебе надо телок на свой шампур насаживать.
You ought to be out in a convertible, bird-dogging chicks and banging beaver.
Эй, Бандит, это Маленькая Бобриха.
Hey, Bandit, this is Little Beaver.
Настоящий озабоченный молодой человек. Да, да, я такой.
A real eager beaver.
— Два бакса и порнофотка.
- Two bucks and a beaver shot. - A what?
- Знатный бобрик!
- Nice beaver!
Ты не видел "Предоставьте это Биверу"?
Didn't you see Leave It To Beaver?
Ну, Волли, он опять гоняется за бобрами.
Well, Wally, I expect he's out chasing beaver.
Я купил у них много бобров.
Bought a lot of beaver from them.
Смотрел "Проделки Бивера" на испанском.
I watched "Leave It to Beaver" in Spanish.
Ненавижу, когда меня так называют, а ты?
I hate being called a beaver, don't you?
Правда, приятно знать, что Сатана держит руку на пульсе технологических достижений? ... Надо же, какой он занятой!
Ain't it nice to know Satan's keeping up with all these new, technological achievements,... what a little busy beaver he is!
Я и так пашу как папа Карло!
I work like a Japanese beaver.
Знаете, из фильма "Оставьте все мохнатке".
You know, from Leave It to Beaver.
Вот это резюме написала одна амбициозная студентка юрфакультета.
This is a brief written by an eager-beaver law student.
Она то уж точно как Уорд и Джун Кливер a мы все как Уолли и Бивер.
The IRS is like Ward and June Cleaver and we're all Wally and the Beaver.
A когда вы встречаете Уитни и Люмпи в тюрьме это значит что Бивер точно что-то натворил.
And when you meet Whitey and Lumpy in the joint there's really gonna be something wrong with the Beaver.
Потом вбегает маленький пронырливый брат... он видит отца и свою сестру, и он в шоке.
And the little Leave-It-To-Beaver type brother comes running in... and sees the father and his sister, and he's shocked.
Вот этоы. "Стремительный Бобер".
Here's one. "Eager Beaver."
Однажды я снималась в фильме по называнием "Бобровый ( лобковый ) Патруль"... про бойскаутов, которые находят в лесу пьяных пионерок.
I once did a film called Beaver Patrol... about these Boy Scouts who find drunk Girl Scouts in the woods.
Ты уверена что хочешь поставить на Стремительного Бобра?
Y-You're sure you want to bet on Eager Beaver?
- Стремительный Бобер.
- Eager Beaver.
- Стремительный Бобер продолжает отставать.
- Eager Beaver continues to drop back.
- Бобер!
- Beaver!
Давай, Бобер! - О!
Come on, Beaver!
- Осенняя Маргаритка обходит на голову.
Beaver! - It's Autumn Daisy by a head.
- и Стремительный Бобер пришел последним.
Relax, will ya? - and Eager Beaver was last.
когда один твой глаз такой энтузиаст : "Ух ты, смотри туда, огого".
And the lazy-eye syndrome, you have one eager beaver eye, that goes, " Oh, look at that! Oh!
Помнишь, Николь рассказала нам сказочку про то, что Дэвид рос в идиллическом городке далеко на востоке?
You remember that song and dance Nicole gave us about David growing up like Beaver Cleaver in some perfect little town back East?
- Бобры, мeдвeди, бaрcуки...
Beaver, bear, badgers... - Check it out!
Она прикроет и твой мохнатый сейф.
It'll cover your beaver, too.
Тогда, может, устроим вечеринку?
Let's go get some of that Saturday-night beaver.
Где он набрался фраз, типа, "траханная мохнатка" и "на хуй Бога"?
Where does he learn phrases like "banging beaver" and "fuck God"?
Но он не болен... и он не проведет день с его глотающим таблетки... спившимся... трахающим мохнатки, образчиком отца.
But he's not sick... and he's not spending the day with his pill-popping... alcoholic... beaver-banging excuse for a father.
- Шкуры бобра.
- Beaver pelts.
Что, я бесплатно пахать буду?
I'm in no mood to beaver away for free.
- Давай, Бобер!
- Come on, Beaver!
О, Бобер!
Oh, Beaver!
Если я встречу бобра, я скажу — строй плотину.
Okay. If I ever meet one, I'll say,'Build a dam, beaver!