English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Because

Because translate English

216,377 parallel translation
Я бы взяла Вэна потому что он богатый, и... люди наверняка бы искали его.
I'd pick Van because he's rich, and... people would probably look for him.
Укрепление командного духа отстой, но очевидно, если бы мне пришлось выбирать кого-то, я бы выбрал моего мальчика, Рона, потому что он мой мальчик.
Team building is super lame, but obviously, if I had to pick somebody, I would pick my boy, Ron, because he's my boy.
Ну, я бы не взяла Тедди потому что он слишком хилый, чтобы быть охотником или едой.
Well, I wouldn't bring Teddy because he's too frail to catch or be food.
Потому что тут есть все, что нам нужно.
Uh, because it has everything we need.
Так, ну ладно, меня вполне устроит, если я останусь здесь и умру в одиночестве.
Okay, well, that's fine because I am perfectly happy staying here and dying alone.
Я сотрудничаю с этим дебилом только потому, что он разрешает мне жить в подвале у его мамы.
I'm only partners with that hack because he lets me live in his mother's basement.
За всё то время, что я здесь работаю, ни один из вас, эгоистичных скотов, не проявил ни капли интереса к моим делам.
Because in all the time I've worked here, not one of you selfish bastards have expressed any interest in how I feel.
Потому что я никогда не видела, чтобы ты что-то делал сам.
Because I've never seen you do anything by yourself.
И надеюсь Венди съест тебя, тогда от тебя будет хоть какая-то пользы, ты - назначенный, бесхребетный сукин сын.
And I hope Wendy does eat you, because then at least you'd serve some purpose, you entitled, iron-deficient, son of a bitch.
Прежде чем начать этот выпуск, мы хотим обратится ко всем нашим подписчикам, потому что теперь вас... 50 тысяч.
Before we begin this week's segment, we just wanna give a big shout out to all of our subscribers because there are now... 50,000 of you.
Янис и Сальвадор мертвы из-за меня.
Yanis and Salvador are both dead because of me.
Ну, потому, что это единственная индустрия, стоимостью в семьсот миллиардов.
Well, because it's a $ 700 billion industry, for one.
Отлично, тогда будь внимателен, потому что у меня с собой видеонаблюдение и наушник.
Great, then pay attention because I have a surveillance kit and an earpiece.
Потому что мы инсайдеры, Лен.
Because we're insiders, Len.
Окей, я возможно не должна сейчас признаваться, потому что Лэн Сипп вроде большая шишка... но у меня типа есть небольшие проблемки с воровством.
Okay, so, I probably shouldn't admit to this because Len Sipp is such a big deal... but I kinda have a tiny problem with stealing things.
Поэтому ты запал на меня на той торговой выставке, потому что мы правдорубы и тебе понравился мой влог.
That's why you approached me at that trade show because we're truth tellers and you liked my vlog.
Да, потому что моя косметика лежит в одном месте, а у Бри разбросана хуй знает где.
Yeah, because I have one make-up station and Brie's shit is everywhere.
Потому что я знал, что у тебя будут сомнения.
Because I knew you'd have qualms.
Аиша мертва из-за него.
Aisha's dead because of him.
Потому что это место уже прочесали следователи из пожарного департамента с лупой в руках.
Because OFI already went through that place with a fine-tooth comb.
- Если бы тут был Диего,
- Because, if Diego was here,
И всё из-за вас, из-за того, что вы сделали со страной.
Because of you, because of what you've done to this country. There it is.
Я здесь, потому что думаю, что он может победить
I'm here because I think he can win.
Потому что они готовы пойти на сделку.
Because they were ready to deal.
Потому, что он меня не слушает.
Because he won't listen to me.
Он заботится о них, поэтому им хорошо, и они заботятся о тебе, тогда и тебе хорошо.
Then you take care of them, so they feel good and they take care of you. So you feel good because...
Это был ритуал.
Because of the ceremony.
А если это реальная зацепка?
Is it still a lead? Because nobody's on it.
Какая зацепка? Она наркоша. И всё, что она мне рассказала, можно найти в манифесте Гудвина Лукаса, который обсасывали на форумах все эти теоретики конспирологии в интернете.
Nobody's on it because she's a junkie, and everything she said to me is in the Lucas Goodwin manifesto, which has been picked apart by every message board and conspiracy theorist on the Internet.
Нет, Андервуды за выборы, потому что не могут победить в Конгрессе.
The Underwoods want a revote because they know they can't win in the House. We can.
Мне нравится Марк, потому что я знаю, на чём он стоит.
I like Mark, because I always know where he stands.
Потому что ты бы проиграл.
Because you would've lost.
Я согласилась с Ашером, потому что он готов пойти на всё, лишь бы протолкнуть Брокхарта. А значит, Конуэй слаб и проиграет.
I agreed with Usher because he will sacrifice everything to get Brockhart into office, which makes Conway weak, ready to lose.
Потому что я смог перенести общенациональные выборы в один штат.
The latter, I will be again, because I have managed to reduce a national election down to one state.
Ну да, ведь Манхэттенский проект не связан с бизнесом и политикой.
Oh, right. Because the Manhattan Project had absolutely nothing to do - with business or politics.
Разумеется. Но мы вам сказали лишь потому, что вы наверняка захотите его спасти.
Of course, but we are only telling you because we know you'll want to rescue him.
И тебя будут помнить не за твои победы, а за то, что ты ни разу не проиграл.
And you're remembered not for the winning, but because you never lost.
Будущее его пугает, потому что он знает, что он не вечен.
The future terrifies him because he knows it's short.
Я и так победил, потому что я не проигрываю.
I won anyway, because I never lose.
Потому что, когда зашёл разговор об оплате, вы сказали, что я могу вам не платить.
Because when you went to pick up the check, you told me I didn't have to pay you.
Никто не работает за так.
Because no one works for free.
Марк, мы попросили вас зайти, потому что... к нам в руки попала вторая аудиозапись вашего кандидата в самолёте.
Well, Mark, we asked you back here because... we've come into possession of a second audio recording of your candidate on an airplane.
Потому что он смог узнать про твои траты, и он непримирим.
Because he was able to find out about your tab. It's because he's relentless.
Потому что через четыре года 35 процентов избирателей в Аризоне будут латиноамериканцы.
Because in four years, 35 % of the vote in Arizona will be Latino.
За ним будущее.
Because he's the future.
Всё меняется, потому что люди наверху забывают, как они туда попали.
And it changes because the people at the top forget how they got there.
Вы затеяли это из-за медицинской программы?
We're here now because you want a bump in Medicare?
Ведь тебе казалось, что именно этого ты хочешь.
Because what you thought you wanted is now here.
Мы должны научиться жить без привилегий. Поскольку мы не такие.
We have to learn to live without entitlements, because we are not an entitled people.
Я это чувствую а вот здесь.
- Because I can feel it right here.
Да.
Yeah, this building literally changed because of his disability.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]