Bend translate English
2,003 parallel translation
Вы, Оливия, обладаете способностью передвигать вещи силой ума.
Huh? You, Olivia, have the power to bend things with your mind.
Наклоняться ещё больно.
Still hurts to bend.
- Нет нельзя так.
- You didn't bend the rules.
... вы можете склониться и принять все как есть, или же вы можете дать ему отпор.
... you can either bend over and take it, or you can fight back.
кто хочет нагнуться и принять это?
Who wants to bend over and take it?
Сделал его левую ногу непригодной для сгибания в колени.
Made his left leg bend sideways at the knee.
Ты слегка отклоняешься от правил, а я просто выжимаю из них все возможное.
You bend the rules and I just squeeze the shit out of them.
Мэгги, которая не согнётся, которая даст отпор своим притеснителям.
Maggie who would not bend, who turns on her oppressors.
Наклонись.
Bend over.
Шаг вперёд и наклонись.
Feet apart and bend over.
Знаешь, Уолт, если ты захочешь... то я всегда готов выслушать, хорошо?
You know, Walt, if you... you can always bend my ear, right?
Историю о человеке, который отказался преклонить колено перед инопланетным захватчиком.
The story of a man who refused to bend his knee to the alien invader.
Ты постарайся, чтобы это исчезло, когда я вернусь, и я проведу проверку на вши.
You are going to bend over that sink when I get back, and I'm going to de-louse you.
Я не собираюсь прогибаться, чтобы угодить этому подонку
No. I am not gonna bend over backwards just to please that jerk.
Ну, это вовсе не значит, что мы будем ломать ноги, но определенно придется подогнуть ступни...
Well, not necessarily break the legs but definitely - bend the feet...
Теперьты можешь отрицать все, что угодно, но они собираются назвать это доказательством существования Бога, и каждый политик, который попытается использовать это в своих целях, и их будет слишком много, гораздо больше, чем надо,
Now, you can deny it all you like, they're gonna call it proof of the existence of God, and for every politician that tries to take that and bend it for his own ends, there's gonna be just as many, maybe more,
Вот бедняга и не вписался в поворот.
Hence the poor boy not making the bend.
Пытаетесь запудрить мне мозги!
You're trying to bend my head around a post!
Мы - специальные агенты, и мы ищем и обезвреживаем опасные артефакты, и если она сейчас не прикрутит к гитаре рукоятку для тремоло, и не изменит высоту звука, то здесь начнётся такое, что вырубит электричество на всём Западном побережье.
We are special agents who find and neutralize dangerous artifacts, and if she does not use Jimi Hendrix's tremolo bar to bend the pitch on those strings right now, this place will go crazy enough to shut down the power grid on the eastern seaboard.
Иногда я даже забываю, что они там, но затем, я наклоняюсь или поворачиваюсь, и сразу вспоминаю.
Sometimes I forget they're even there, d then I lean the wrong way or bend into something.
О нет, мои пальцы так не согнутся, Бейли, хватит!
Oh, no, my fingers don't bend that way, Bailey, stop!
Я ехала, и какая-то машина стала вилять на повороте, по моей полосе...
I was driving, and a car came flying around... - around the bend, and into my lane and... - Okay.
- Не думаю, что смогу подчинить его своей воле.
I hardly think I can bend it to my will.
У нее крошечные задние сидения, а линия крыши настолько низкая, что вы должны согнуться вдвое, чтобы забраться в нее.
This thing has tiny rear seats, a roofline that is so low that you have to bend over double just to get in.
"Перестань цепляться, психичка!" Я тоже отклонился назад и пизданулся.
"Stop clutching, nutcase!" I bend back her talon and fall down, too.
Пусть те, кто заботятся о нём, напоминают ему принимать лекарства от кровяного давления и глюкозамин / хондроитин... Чтобы он мог наклоняться и брать на руки нашего ребёнка.
May those who are caring for him remind him to take his blood pressure supplement and his Glucosamine / Chondroitin supplement... so that he can bend down to pick up our child.
Чак, ты из кожи вон лезешь, чтобы помочь другим.
Chuck, you bend over backwards to help people.
"Я заставлю тебя позволить мне отсосать твой хуй"?
"I vant to bend your mind into letting me suck your [bleep]"
Колени сгибай.
Bend your knees.
Согни колени.
Bend your knees.
Сейчас Тарли преклонили колени как и все остальные.
Now the Tarlys bend the knee like everyone else.
Это значит... если он может обходить правила, то и я могу.
This means if he can bend the rules, then so can I.
- Согни их еще чуть-чуть.
- Bend them a bit more.
Я буду так быстра, что земля начнет вращаться в обратную сторону и время пойдет вспять.
I will move so fast, the earth will reverse its rotation and time bend backwards. Hello.
Согни её сзади.Да!
Bend that back round there. Yes!
Руки вверх, согните и отпустите.
Both arms straight up, bend on the down.
Запихивай его!
Try and bend him!
Тебе что, язык в задницу засунуть?
Shall I tell you to bend over and clasp behind your knees while I shove a tool up your ass?
Преклоните колени, милорд.
Bend the knee, My Lord.
Преклоните колени и поклянитесь в верности моему сыну... И мы позволим вам закончить ваши дни в серой пустыне, которую вы называете домом.
Bend the knee and swear loyalty to my son- - and we shall allow you to live out your days in the gray waste you call home.
Но не жди, что я склоню перед тобой колени и буду звать тебя "милорд", каждый раз, когда ты будешь срать
But don't go looking for me to bend the knee and "My Lord" you every time you take a shit.
Если я поеду в Королевскую Гавань и преклоню колено перед Джоффри тебе никогда не позволят уехать.
If I go to King's Landing and bend my knee to Joffrey- - you would never be allowed to leave.
- Отлично. Теперь нужно повернуть на 90 градусов.
Now we need to bend 90 degrees.
Он не сможет повернуть при входе в слёзный мешок.
It won't make the bend down into the lacrimal sac.
Здесь есть только один Король, я склоняю свои колени перед
There sits the only King I mean to bend my knee to- - the King in the North!
Если кто-то из вас, тюфяков, захочет обнять Карлу, То пусть держит свою талию подальше, чтобы вы были похожи на букву "А"
Any of you sacks want to give Carla a hug, you bend at the waist like an A-frame house.
≈ сли ты так силен, как и он, сможешь ли согнуть эту ложку так просто взгл € дом?
If you're as strong as him, you can bend this spoon simply by looking at it?
ќдинственный человек, который эту ложку согнет, это ты самый, браток.
The only person who should bend this spoon, it's you litle brother.
Похоже этот парень может сгибать ложки, с такой ненавистью.
Like that guy can bend spoons with his hatred.
Я отступаю от правил, разумеется, но я не собираюсь пускать коту под хвост 10 лет работы над делом кубинской мафии из-за этого парня.
I may bend the rules, sure, but I'm not about to throw away 10 years of building a case against the Cuban mob for this guy.
Может... я думал... можем отправиться в Портленд или... в Сиэттл... или в городок поменьше, например... в Бэнд... поближе к природе и могли бы завести собственный дворник.
Maybe- - I was thinking maybe, um, we could go to Portland or... Seattle or someplace smaller, like, um--like Bend- - somewhere close to nature, and we could have a little yard.