English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Bid

Bid translate English

2,052 parallel translation
Я явился сегодня, чтобы вручить трактат и навсегда попрощаться.
The reason why I came today was so that I can give to you this military warfare book. I've come to bid you my last farewell.
Мне пора возвращаться.
I will bid good-bye to you now.
"От себя лично, от имени продюсера Брюса Хэммонда," "и всех сотрудников нашей станции" "передаю вам слова прощания."
On behalf of myself, producer Bruce Hammond, and everyone here at the network, we bid you all a fond farewell.
Начальная цена - 2 миллиона евро. Минимальный шаг торга - 100000 евро.
Maotai's starting bid : 2 million euros, bids in increments of 100,000.
Есть первая ставка?
Do I have any opening bid?
... и до сих пор не сделано ни одной ставки.
I've yet to receive an opening bid.
Я так и получил ни одной ставки.
At this stage, I haven't received any opening bid.
Начальная цена : 300.
Come bid 300.
Четыре...
Got 400, got a $ 500 bid.
750. Кто предложит 800?
Can I have an $ 800 bid?
Ты выступаешь с подобными речами, мы проиграли тендер на "Файрстоун"...
The last time you gave a speech like that, we lost the bid to Firestone.
Жестокая гонка между Кроссом и Келлеманом длилась больше года. А неожиданные события последнего месяца поставили под угрозу все усилия Кросса.
It was a tight race for over a year between Cross and Kellerman, and then unprecedented events over the last month made to threaten Cross'election bid.
Где Вы приказываете мне принять то, чего я не могу принять - отказаться от подбора собственной команды.
Where you should bid me that I accept. What I don't in not using my own hands. My time is my money, Smollett.
И в час смерти моей, повели мне придти к тебе.
In the hour of my death, call me and bid me to come to you.
Там хозяин вывешивает свое мясо.
That's where Bid Daddy hang out his day meat.
700 тысяч фунтов, участник в заднем ряду
 £ 700,000, the bid's at the back
Ставка 800.
The bid's at 800.
Ставка по телефону 860.
With the telephone bid now at 860.
Ставка в зале против ставки по телефону.
It's in the room against the telephones now. Â £ 980,000 bid.
1 миллион слева.
The bid's on the left at  £ 1 million.
Ставка 1 миллион 20 тысяч.
 £ 1,020,000 to bid.
Ставка по центру. 1 миллион 100 тысяч.
Bid's in the centre now at  £ 1.1 million.
Будете повышать, сэр?
Do I hear another bid, sir?
Остается только ваша ставка, сэр.
The bid's still with you, sir, at  £ 1,150,000.
Благодарю вас за чудный вечер.
I bid you... a very good evening.
Она пришла попрощаться.
She came to bid farewell.
Рэй.
All five of them. - All eligible to bid on city contracts. - Okay, thanks, Ray.
Люди хотят взглянуть на счастливую пару перед их отъездом и я слышала, что твою невесту нигде не могут найти
People wish to bid farewell to the happy couple, and I'm hearing that your bride is nowhere to be found.
Я выйду замуж, как ты и назначил.
I would have married as you bid.
Прощай, моя Лукреция!
"To my Lucrezia, I bid farewell."
Я выйду замуж за Кальвинио Паллавичини, как ты и назначил, дорогой отец.
I would have married Calvino Pallavicini as you bid, dear father.
Мы оказались по близости и смогли заснять, безрассудную попытку побега главаря банды, которому в свою очередь удалось прорваться через главные силы полиции, сбежав через поле на своём Лэнд Ровире, и практически выбраться на дорогу, но он был остановлен оперативными действиями
We were on hand to capture a daring bid for freedom by the gang's ringleader who broke away from the main body of the police, escaped in a Land Rover through open fields and was only stopped from getting clean away by the prompt action
ѕрошу, сэр, не стирайте мен €.
Please, sir, d-don't bid me. Bid you?
Ты нажаловалась о моих методах преподавания директору Фиггинсу!
What family? You lodged a complaint about my teaching tactics with Principal Figgins, possibly derailing my bid for tenure just when I'm trying to have a baby!
Мэл раньше уже торговался против него и проиграл.
Mel's bid against him before, and lost.
Может, потому что он известный консервативный республиканец, а ты рассчитываешь попасть в список демократов в следующем году.
Perhaps because he's a well-known conservative republican and you are considering a bid on the democratic ticket next year.
Предложи это.
Bid it out.
" Лучше разлука, пусть наши сердца, разобьются, прощаясь навек!
" Better far tho hearts may break Bid farewell for aye!
Джо, почему бы вам не направить своё предложение мне как можно скорее, и я отвечу вам еще скорее.
Joe, why don't you get that bid to me A.S.A.P., and I'll get back to you even A.S.A.P.er, okay?
Что вы предлагаете? Вы сделали предложение за манускрипт Снарка, чтобы спровоцировать вашего брата.
You placed a bid for the Snark manuscript to goad your brother.
Дон Хуан, позвольте мне приветствовать и вас, ваша светлость.
Don John, let me bid you welcome, my lord.
Меня, против моей воли, прислали просить вас идти обедать.
Against my will I am sent to bid you come in to dinner.
Эге! "Меня, против моей воли, прислали просить вас идти обедать" - в этом заключается двойной смысл.
"Against my will I am sent to bid you come in to dinner." Double meaning in that!
И предложи ей спрятаться, чтоб нас подслушать.
and bid her steal where she can hide her to listen to our purpose.
И поручили вам сказать ей это?
And did they bid you tell her of it, madam?
Вот тебе наказ : хватай всех праздношатающихся и останавливай всех именем принца.
This is your charge : you are to comprehend all vagrom men, you are to bid any man stand, in the prince's name.
Не беспокойтесь, спасибо. и кого там найдете пьяных - гнать их домой спать.
and bid those that are drunk get them to bed.
Таким путем ты сам себя убьешь! Разумно ли так поддаваться горю во вред себе? Прошу, оставь советы.
Bring me a father that so loved his child, whose joy of her is overwhelmed like mine, and bid him speak of patience.
Ну, хорошо.
Before he died, your brother placed a bid on a rare manuscript of the Snark.
У меня давнее соперничество с братом.
I also placed a bid for the Snark.
Что я скажу?
and, by that fatherly and kindly power that you have in her, bid her answer truly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]