Bidding translate English
927 parallel translation
Если никто не торгуется, я могу и уйти.
Well, if there's not gonna be any more bidding, I might as well quit.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
Вчера вечером вы были не так любезны. И увели картину у меня из-под носа.
You didn't sound that way last night, bidding against me.
Что скажешь ты о том, что не был Макдуфф На празднике?
How say'st thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
Филипп на время прощается с этим миром.
Phillip's bidding the world a temporary farewell.
Делать ставки я не буду.
I have no intention of bidding.
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
Итак, кто откроет торги с 10.000 фунтов стерлингов?
Now, who will open the bidding for me at L10,000?
Сэр, будет проще, если мы будем проводить торги в фунтах стерлингов.
I think it would be easier, sir, if we were to conduct the bidding in pounds sterling.
Эта цена - вызов вам, сэр.
The bidding is against you, sir.
Цена по-прежнему 50.000 фунтов стерлингов.
So the bidding rests at L50,000.
Сначала неразумные, птицы в воздухе, животные в лесу, затем самые слабые из людей станут подчиняться мне.
First, the unthinking, the birds of the air, the animals of the forest, then the weaker of men shall all do my bidding.
Иона услышал волю Господню.
Jonah did the Almighty's bidding.
Он хотел попрощаться с соседями.
He's bidding his neighbors farewell.
Начните делать ставки.
Please start the bidding.
Кто начнет торговлю с 750 долларов?
Would somebody start the bidding at $ 750, please?
Я не закончил торговаться.
I haven't finished bidding yet.
"Вы все думаете, что я добродушный недоумок, пугало, которое будет всё делать за вас".
You all think I'm a good-natured halfwit, a scarecrow who'll do your bidding.
Ты опрашиваешь меня по его настоянию.
Yet you question me at his bidding.
Тлотоксол ненавидит тебя, я знаю, а Икста - его ставленник.
Tlotoxl hates you, I know that, and Ixta does his bidding.
И вся Троя обречена пасть по их желанию... как и ты сам.
And Troy itself is doomed to fall at their bidding... even as you are.
Да, он просил.
It was his bidding.
А теперь новости искусства. На аукционе, где продавались полотна импрессионистов, самая большая сумма была уплачена за портрет работы Сезанна из знаменитой частной коллекции Шарля Бонне. После оживленных торгов портрет был продан за 515 тысяч долларов.
And now, in the world of art in an auction of notable impressionist masterpieces the highest price paid was for a Cézanne portrait from the great private collection of Charles Bonnet sold after spirited bidding for $ 515.000.
Торг окончен, она продана этому человеку.
The bidding's closed she's sold to this man.
Как мы научились у Спасителя, и согласно воле его, посмеем сказать мы -
Mindful of our savior's bidding, we take heart and say :
Как это нравится тебе? - Макдуф осмелилсяк намне явиться.
How sayst thou, that Macduff denies his person at our great bidding?
Ты знала, что одним кивком ты можешь отвлечь меня от исполненья воли самих богов.
Thy beck might from the bidding of the gods command me
Лишь исполнитель воли властителя, что совершенней всех и больше всех достоин послушанья.
One that but performs The bidding of the fullest man, and worthiest To have command obey'd
С любимoю Ванюша прoщается.
Vanyusha's bidding farewell to his love.
Кто-нибудь предложит больше?
Are you still bidding?
Пока не объявят конкурс.
Until society makes a bidding.
Услышь мой зов.
You shall do my bidding.
Какова твоя воля, мой повелитель?
What is thy bidding, my master?
Что повелевает мой господин?
What is thy bidding, my master?
Дамы и господа, следующий лот аукциона – эта молодая 200-летняя женщина-робот, прекрасная рабыня для самого взыскательного хозяина.
Ladies and germs, next up for the bidding is this young 200-year-old fembot, the perfect work slave for the most discerning of masters.
Кто начнёт торги с 500 звёздных?
Who'll start the bidding at 500 starbacks?
Я не имею отношения к открытому тендеру.
I have nothing to do with the open bidding
Говорят, что я связан с мошенничеством на последнем открытом тендере.
They said I cheated on the last open bidding.
А я даже не знаю дату, когда проходил открытый тендер.
I don't even know the date when the bidding took place
Знаете про телепатическое внушение?
Know about psychic bidding?
А до этого она бы и слона в посудной лавке не услышала.
I guess she never heard the bidding before.
Мы не будем участвовать в тендерной войне.
We certainly don't want to get into a bidding war.
Начальная цена – $ 5000
I'll open the bidding at $ 5,000. 5?
Вели - и все исполнит Ариэль
To thy strong bidding task Ariel and all his quality.
Исходя из этого, мы начнём торги с пяти миллионов франков.
With this in mind, bidding opens at 5 million francs.
С вашего позволения, мы начнём торги с десяти миллионов франков. Для старта эта цена вполне разумна.
If you agree, we'll open bidding at 10 million francs, which seems reasonable.
Я готов выполнить Твои приказания, Повелитель!
Gather round! I am here to do your bidding, Master!
Кто больше? Вы?
We are still bidding.
Вы предлагаете? 60 тысяч!
Are you still bidding?
Господа, кто-нибудь предложит больше?
Are you still bidding?
о скандале с мошенничеством на последнем открытом тендере.
I felt obliged to let you know about the scandal of cheating at the last open bidding