Billboard translate English
329 parallel translation
- Увидел твоё имя на афише и примчался.
- I saw your name on the billboard and came flying.
Она подтвердит, что я ещё огонь, как подросток!
Ask her about what we did under the billboard.
Я тренировал боксера, а не ходячую рекламу.
I trained you to be a fighter, not a billboard.
Я бегу к Варваре, перевожу ей несколько фраз. А после сеанса жду тебя внизу у афиши.
I'm running to Varvara's, help her with two or three phrases, and after the show I'll meet you downstairs by the billboard.
Чёрт, как живой.
Boy, that's like a billboard.
Ну, о таком же не сообщают в рекламе на боку автобуса.
It's not something one advertises on a billboard or on the side of a bus.
"Не мог бы ты убрать мое имя с этой афиши?"
"Couldn't you remove my name from the billboard?"
Я делаю рекламные щиты.
I make billboard signs for advertising.
- Ќе может быть.
- Billboard.
Например на гигантский плакат с надписью "Толстухи здесь не нужны" Нет.
Like a giant billboard that says,'No fat chicks'?
ѕо увеличенным гландам и припухлост € м у основани € € зыка,..
Oh, yeah. The tongue is the billboard to the bowels, Mr. Lightbody... and this piece of furry flesh between my fingers shouts S-I-C-K, sick.
в следующем месяце он будет рекламировать нижнее белье на Тайм Сквер.
And next month he's doing the underwear billboard in Times Square. Ow!
* Джордж поет антивоенную песенку *
And hides the pines with billboard signs from sea to oily sea...
Каждая доска объявлений и каждый журнал твердят нам, что мы должны быть похожими на моделей.
Every billboard and magazine tells us we should look like models.
- Недавно мы с Дереком проходили мимо его рекламного щита... и он сказал, что хочет украсить квартиру каким-нибудь его фрагментом...
The other day, Derek and I were walking past his billboard... and he told me he'd like to get a piece of it for his apartment...
- Его плакат висит на Таймс Сквер.
With a billboard in Times Square.
Я сделаю тебя своим фирменным знаком, торговыми агентом компании "Соломон Электроник"!
I put your name up on a fucking billboard. I put you in my store. My salesman.
Нет, это слово не стоит произносить на людях, размещать на билбордах на Таймс-Сквер.
No, that word shouldn't be used in public, let alone lit up on a billboard.
В 476 раз за последний час самая популярная в Билборде
For the 47 6th time this hour, our number one Billboard chart topper :
Лила! Это уже второй билборд за неделю!
That's the second billboard this week!
Но, конфетка, у тебя на лице всё написано.
But, sweetie, you're a billboard.
СКОРО... Значит, я увидел плакат, вон она мне и снится.
I must have seen her on the billboard, and that's how she got in my dreams.
КОМПАНИЯ "ГРИН САЙНС" Ваш рекламный щит на углу Делмарт и Викерс, на стене дома?
Hi, your billboard on delmar wicker's, the one on the side of the building?
Нет, рядом с "Королевой Казино".
Next to the casino queen billboard.
Это я на рекламе.
I'm across the street on the billboard.
- И на каждом рекламном щите.
- And on every billboard...
- Написать это на рекламном щите?
- Shall we put that on a billboard?
Отсутствие номера лицензии на объявлении в доме престарелых выставляет нас дилетантами.
No license number on a billboard opposite a retirement home... makes us look like amateurs.
Я не рекламном щите.
No, I'm not talking about the billboard.
На плакатах только.
She's made for the billboard.
- Дай объявление в газете.
Write up an ad to post in the billboard.
Господь Иисус Христос, она бы еще рекламный щит арендовала.
JESUS H. CHRIST. WHY DOESN'T SHE RENT A BILLBOARD?
А то я бы не понял кто они такие, не сунь он мне рекламный щит под нос.
Without that billboard in my face, I wouldn't have known.
"Ниила - № 1 в американских чартах"
"Niila No.1 on the USA Billboard-list."
Конечно. Я видела, как на Сансет поднимают огромный рекламный щит с твоей фотографией.
I saw this huge billboard of you going up on Sunset.
Попадешь на обложку "Биллборда".
Ray, they loved you. We're gonna get the cover of Billboard.
По крайней мере, так написано на всех рекламных щитах.
At least, that's how the billboard says it's supposed to happen,
Мадам, мсье Боманьян в бильярдной.
Mr. Beaumangnan's is in the billboard-room.
Это был двухсторонний щит,..
There were two sides to that billboard.
Если бы Дули попал на чемпионат, он бы всем уши прожужжал.
If Dooley went All-State, he'd walk around with a billboard.
Намного лучше было вывезти это отсюда и припарковать напротив твоей закусочной, подобно гигантскому билборду "они расстались" для показа всему городу.
Much better to sneak it out of here and park it in front of the diner like a giant "they broke up" billboard for the whole town to see.
А если он сделает в "фотошопе" картинку где ты его обнимаешь, и прилепит ее на билборд, возвышающийся над городом?
What if he wants to photoshop a picture of you with your arm around him and slap it on a billboard that overlooks the whole town?
И чтобы продвинуть его, они предложили установить рекламный щит с изображением меня, одетой в это.
And to promote it, they want to put me on a billboard wearing this.
Вся эта афиша была ее идея.
This whole billboard was her idea.
На панно около Брантфордской церкви - изречения из Библии.
You know that billboard out in front of the United Church in Bradford, they post all that biblical-type stuff?
Это замечательно, но Сансет Стрип почти полностью заставлен рекламными щитами.
Hey, I would love to do the Strip, but if you think about it, it's made up almost entirely of billboard ads.
Теперь твои плакаты будут висеть на площади Таймс.
Your billboard's going up in times square.
или... притормози-ка за тем бигбордом!
Pull over behind that billboard!
Ты действительно хочешь заняться любовью на половинке матраца, да ещё и за бигбордом?
You really want to make love on half a mattress behind a billboard?
Ой, её плакат!
Oh billboard.
- ¬ ообще-то, € розенкрейцер.
- It's a billboard.