Blank translate English
1,745 parallel translation
И ведут к пустому месту.
They lead to the blank spot.
Похоже осталось только застрелить неудачника в упор.
Looks like the only thing left to do Is just shoot the sucker point-blank.
Очевидно, если кто-то достанет пушку и выстрелит в упор в тебя газировкой, как я только что сделал, ты умрешь.
Obviously, if somebody makes a cannon And fires a soda at you point-blank, like I just did, You're gonna die.
Да, но это была банка, а не стакан, и мы стреляли им в упор.
Yeah, but it was a can, not a cup, And we did that at point-blank range.
Я его прямо спросил, в порядке ли он.
I asked him point-blank if he was okay.
Она не заполнила эту часть формы, но Лупе оставила адрес, где работала...
Um, she left that part blank, but Lupe does give her work address...
Я просто начинаю тормозить.
I just get a bit blank.
Полицейский участок, которому нужны кассеты, чтобы допрашивать людей.
A police station needing blank cassettes to interview people.
А те химикаты, что мы нашли на их телах... использовались для отбеливания однодолларовых купюр, с целью получения чистой банковской бумаги.
And those chemicals we found on our victims'bodies... Were used to whitewash the singles in order to make blank bank notes.
А что фальшивомонетчики делают с отбеленными банкнотами?
And what do counterfeiters do with blank bank notes?
Думаю, я сооружу нечто, что смогу послать точно в машину преследователя, прямо в упор, и вывести ее из строя.
Well, I figure I'm gonna make something That I can take right to the pursuer's car, Deliver it point-blank, and take him out.
Десять букв, чистый баритон.
Five letters, blank baritone.
Зачем Скотт столько прошел, чтобы застрелить Манкузо в упор.
Why did Scott walk all the way over here to shoot Mancuso at point-blank range?
И использовал пистолет Скотта, чтобы застрелить в упор Манкузо.
He uses Scott's gun to shoot Mancuso point-blank.
С другой стороны, посмотрев на пустое, обезьяноподобное выражение твоего лица,
On the other hand, as I look at the blank, ape-like expression on your face,
Он прямо мне заявил : "Антинеопластоны не работают".
He told me point blank that "antineoplastons don't work".
Так, значит источник информации.
Okay, so blank rand wrote the fountainhead.
Двадцать девять лет, программист, холост, живет один, по случайности оставил бланк скорой помощи.
29 years old, computer programmer, bachelor, lives alone, also just happened to leave the emergency-contact sheet blank.
Чтобы создать у кого-то провал в памяти, вам нужны два элемента – собутыльник и химик любитель.
To create a blank spot in someone's memory, you need to be equal parts drinking buddy and amateur chemist.
В последний раз, когда я не обращал внимание на багаж девушки, это был багаж Стеллы, что-то я не припомню, чем там всё закончилось.
Really? 'Cause the last time I looked past a girl's baggage, that baggage belonged to a girl named Stella, and, oh, I'm drawing a blank here. How did that work out again?
Но он не заполнен.
But it's blank.
Нам известно, что 20 лет назад a traficante de drogos, то есть наркоторговец по имени Педро Хернандес вышел из кафе, сел в машину, чтобы ехать домой, и был застрелен в упор в стиле местных банд.
What we know is this : 20 years ago, a traficante de drogos- - a drug dealer named Pedro Hernandez - he left a cafe, he got in his vehicle to go home, and he was gunned down at point-blank range in a gang-style shooting.
Он не был расстрелян в упор.
He was not shot point-blank.
Он не был расстрелян в упор.
He wasn't shot point-blank.
Послушай, когда я был здесь в прошлый раз, я увидел чистые письменные бланки с логотипом имения Бориса, и, как мне показалось, на одном из них кто-то пытался подделать его подпись.
look. Last time I was here, I saw a blank letter with a shadow pond letterhead
Когда будешь отправлять смс, убедись, что оно пустое.
When you send me the text, just make sure the message is blank.
Пустое смс и все.
A blank text and nothing else.
Стреляй в упор.
Shoot him point blank.
У меня был провал в сознании.
I had a mental blank.
В том числе и твоя ирландская сука которой ты вручил незаполненный чек
And that includes your Irish chippie who you just handed a blank check.
Мой мозг совершенно пуст.
My mind's a complete blank.
Я на него уставился, а потом, в один момент, мой мозг совершенно опустел.
I stared at the man, and then, for a moment, my mind went completely blank.
Надя, он пуст.
Nadia, this is blank.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск.
Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Хочешь сказать, что на твоем мониторе даже полбуквы не набрано?
You mean going blank in front of the monitor?
Но у него было кое-что получше - чековая книжка короля.
But he had something better, the King's blank cheque.
– Теперь патроны не холостые.
- Not blank bullets now.
В бланке вы не заполнили графу "Кому сообщить".
On the form you left the "person to notify" box blank.
Все еще жду, что они кое-что разузнают, но пока что он - абсолютно чистый лист.
Still waiting to hear back on a few things, but so far this guy is a blank slate.
- Вон! - Мой разум отключился.
My mind goes blank.
Даже у Хэла ничего не вышло.
Even Hal drew a blank.
Дальше пустота. Следующее, что я могу вспомнить с некоторой ясностью я провожу каникулы, плавая на каяке, два года спустя.
The rest is a blank.The next thing I can remember with any clarity is being on a kayaking holiday two years later.
Выстрел в упор, малый калибр.
I got a small caliber, point blank.
Столько # % $, что не пройти без ботинок?
That much ( blank ), you gotta put on some shoes?
Я категорично ей заявила, что тут и говорить не о чем, ведь кто захочет быть обычным, когда у него есть шанс стать профессиональным танцором?
I told her point-blank that there wasn't any choice, because who wants to be ordinary when you have the chance of becoming a professional dancer?
и пусть будет больше чистых CD
And I need a lot more blank CDs.
Пришлось просить Кейт в упор,
We had to ask cate point blank,
Да, когда ты мне объясняешь - я понимаю, но как только я вижу тест, я сразу тупею.
Okay, yes, it makes sense when you explain it, but as soon as I see the test, I go blank.
А эта твоя "тупость" - из-за того, что ты нервничаешь?
So that blank feeling... does it feel like nerves? Okay. Pressure?
Нет, это просто тупость.
It feels more like... blank.
Но та пустая фишка может быть любой буквой.
That blank could be any letter we want.