Blueberry translate English
370 parallel translation
это голубика и плющ.
Cape flora, low blueberry, poison ivy.
Может быть, вы согласитесь зайти ко мне на оладьи... с голубикой и кофе? Голубика отличная.
Perhaps you would care to come over for some blueberry muffins and coffee later on, high-bush blueberries?
- На кофе и оладьи с голубикой.
- For coffee and blueberry muffins.
Иду пить кофе и есть оладьи с голубикой по её собственному приглашению.
I am going over for blueberry muffins and coffee by her own invitation.
Только хорошая хозяйка может приготовить хорошие оладьи с голубикой, чтобы голубика не оставалась внизу.
Takes a real cook to make a good blueberry muffin, to keep the blueberries from sitting on the bottom.
- В оладьях с голубикой.
- In the blueberry muffins.
Прежде чем вы выскажете мне свои мысли, я хотела бы объяснить вам причины своего неожиданного приглашения на кофе и оладьи с голубикой, и того, что я сижу сейчас здесь...
Before you make your kind thoughts known to me, I should like to offer you some explanation of my sudden invitation to coffee and blueberry muffins this afternoon and my... and my sitting with you here now.
Весной я посажу здесь голубику.
Next spring I'll set out some blueberry bushes.
Вот, если я воображу, что это - бренди двадцатилетней выдержки вместо черничного вина за 98 центов, кому от этого плохо, верно?
Now, if I want to make-believe this is 20-year-old brandy... instead of 98-cent blueberry wine, who gets hurt, right?
Жаркое из свинины со сладкой черникой.
Glazed Roast Pork in fresh blueberry sauce.
И черничное есть.
There's blueberry jam.
- Черничное варенье.
- Blueberry jam.
- А черничное варенье есть?
- No blueberry jam?
О, много черники выросло.
Oh, lots of blueberry growth
Зарывшись лицом в пятый по счёту пирог, Царь-Жопа стал представлять, что это никакой не пирог, а коровьи лепёшки и крысиные потроха в черничном соусе.
Diving into his fifth pie, Lardass began to imagine that he wasn't eating pies. He pretended he was eating cow flops and rat guts in blueberry sauce.
Брусника Землянике :
Blueberry to Strawberry!
У них есть малиновые, черничные, пшеничные, персиковые, арахисовые, красносмородиновые и гречневые.
They got raspberry, blueberry... whole wheat, peachy keen, beer nut, rocky road, buckwheat.
Фисташки... малину... чернику... карамель... шоколад
Pistachio,... blueberry,... raspberry,... maronite,... grape,... stracciatella,... chocolate.
Давай так : вкуснейшие черничные кексы твоей жены против одной из самодельных музыкальных подвесок моей.
How's this? A batch of your wife's delicious blueberry muffins against one of my wife's homemade wind chimes.
Я заказал лимонад с черникой, чтобы пить его сегодня!
When I ordered... that blueberry Squishy, I meant today.
Голубика, ежевика.
Blueberry, blackberry.
Элен как тот черничньiй пирог.
Elaine is like a blueberry pie.
Допустим, она пирог, черничньiй пирог.
- Oh my gosh! - Let's say she's a blueberry pie.
Сегодня как раз есть вафли с голубикой.
Special today is blueberry waffles.
Большую порцию блинов с черникой... и кленовым сиропом, яйца всмятку и пять сосисок.
I'm gonna order a big plate of blueberry pancakes... with maple syrup, eggs over easy and five sausages.
Брусничный пирог очень хорошо сочетается с блинами.
Blueberry pie to go with the pancakes.
Я вернусь прежде чем ты успеешь произнести "брусничный пирог".
I'll be back before you can say "blueberry pie".
Брусничный пирог.
Blueberry pie.
Получила свои брусничный блины?
Did you get the blueberry pancakes?
У них не было брусники, пришлось взять клубничные.
They didn't have blueberry ; I had to get buttermilk.
На Голубичном холме
On Blueberry Hill
- Черничный пирог.
- Blueberry pie.
Черничный соус очень сильно его обжег.
That blueberry crepe burned him pretty badly.
Я нашла замечательную черничную эмаль. Она подходит к глазам.
I found this wonderful blueberry enamel.
А у тебя эмоциональной зрелости не больше, чем у пирожка с черникой.
And you have the emotional maturity of a blueberry scone.
Так вот, когда она делала персиковый пирог... также она делала маленький черничный пирог.
So whenever she made a peach pie... she'd make a little blueberry pie.
Итак, вот настоящее меню для Дня Благодарения. Яблочный пирог, тыквенный пирог, торт из голубики и мороженое-рулет.
Okay, here's the Thanksgiving menu so far- - apple pie, pumpkin pie, blueberry tart, and ice-cream roll.
Булочки с черникой.
Blueberry muffins.
Они с черникой.
They're blueberry.
Две булочки с голубикой и присыпкой и один "Старбак".
Two blueberry scones with the little granules on top and one Starbucks compilation CD.
принесла немного черничного и вишневого пирога.
It takes a little thing. ? a blueberry and cherry pie.
Эй, Джек, скажи этой суке, чтобы сделала мне черничных оладий.
Hey, Jack, have that bitch make me some blueberry pancakes. Now.
- Булочки с черникой.
- Blueberry muffins.
Ее булочки с черникой ужасны, мама.
Her blueberry muffins is terrible, Mama.
Видеть больше не хочу черничных пирогов!
I never wanna see another blueberry pie.
Как насчет твоих любимых чернично-банановых блинчиков?
HOW ABOUT THOSE BLUEBERRY-BANANA PANCAKES YOU LOVE, HONEY?
Можно парочку черничных мафиннов с собой?
Can I get a couple of blueberry muffins to go?
- Кекс с черникой и чай с ромашками.
- A blueberry muffin and chamomile tea.
Я умею готовить блинчики с черникой.
You know, I make a mean blueberry pancake.
- Черничный.
- Blueberry.
- Хорошо, черничный.
- Blueberry it is.