English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Boarding

Boarding translate English

1,722 parallel translation
Я думаю, все эти года французской платной школы окупились
I guess all those years of french boarding school paid off.
Так значит, вы познакомились в школе-интернате?
So you guys met at boarding school?
За 50 лет до того, как гостевой дом был построен Это был дом моей семьи.
Half century before the boarding house was even built, this was my family's home.
Береговая охрана уже приступила к задержанию и обыскам всех судов, прибывающих на побережье Новой Англии
The coast guard has begun boarding and searching all vessels coming into new england.
Я должна узнать тайну моей матери прежде, чем самолёт сядет.
I need to find out my mother's secret Before boarding that plane.
Вернулась из школы-интерната.
Back from boarding school.
У него были трудности с посадкой в самолет, потому что кто-то с таким же именем разыскивается Федеральным правительством.
He had trouble boarding a plane because someone with his same name is wanted by the Federal Government.
Они воспринимали ее как некий сплав Оскара Уайльда и различных представлений о британской закрытой школе.
They think it's like a conflation of Oscar Wilde and various ideas about British boarding school.
В пансион, где она будет в безопасности.
To boarding school, where she'll be safe.
Baш пocaдoчный, cэp?
Your boarding pass, sir?
Зaкaнчивaетcя пocaдкa нa peйc 77 aвиaкoмпaнии, вылетaющий в Бoстoн. Пaccaжиpoв пpocят пpoйти к выходy нoмep 12.
This is the final boarding call for US Midland Air, flight 77 non-stop service to Boston's Logan Airport, now boarding at gate 12.
Пaccaжиpoв пpocят пpигoтoвить пocaдoчныe тaлoны и идти к выходy.
Would all passengers holding a valid boarding pass, please proceed... I should've seen it coming, boss.
Начинается посадка на рейс 226 до Денвера.
Flight 226 to Denver is ready for boarding.
Так когда заканчивается посадка?
So when's the last boarding, then?
Может, отправиться в интернат - не так уж и плохо...
Maybe it's not so bad to go to boarding school.
Чуть-чуть осталось.
- Final boarding call... - Just keep up.
Это был человек, который был счастлив, когда сбагрил меня в школу-интернат.
You're talking about a guy whose happiest day was when he shipped me off to boarding school. That's not true.
Лодку для синьоры Уорд.
Ms. Ward's boarding the boat.
— Это лучше, чем школа-интернат.
- It's better than boarding school.
Вот так бросить её в интернате... Это как будто ещё один способ от неё отказаться.
Just dumping her at a boarding school, it just feels like another way to give her up.
Я ходила в школу-интернат, потом в колледж, и так далее...
I went to boarding school and college and those things...
Посадка на рейс 82 до Сан-Франциско....
Flight 82 to San francisco is ready for boarding at Gate...
Идет посадка на рейс 63 на Нью-Йорк у выхода 41.
Flight 63 to New York now boarding at Gate 41.
- В пансионе.
- In a boarding house.
В пансионе, в Вальекасе.
In a boarding house in Vallecas.
Вам лучше зайти в поезд.
You'd better start boarding.
Вот ваш посадочный талон.
Here's your boarding card.
Это ваш посадочный талон.
Here's your boarding card.
А потом решил, что его обманули, и вернулся в гостиницу за ружьем.
He got it into his head he was being cheated and went back to the boarding house for his Henry rifle.
Я ищу человека, который застрелил моего отца, Фрэнка Росса, перед гостиницей "Монарх".
I'm looking for the man who shot and killed my father, Frank Ross, in front of the Monarch Boarding House.
Там нет гостиниц, нет тёплых постелей, нет горячей еды.
I won't be stopping at boarding houses where there's warm beds and hot grub on the table.
Разговоров мне хватает в гостинице "Монарх".
I can get all the talk I need and more at the Monarch Boarding House.
То есть когда ты меня пытал в пещере, это дошло только до определенного уровня?
That was only a limited version Of water-boarding?
Оно немного грязное, но лучше, чем пансион.
It's kind of dingy, but better than a boarding house.
Вот ваши билеты и посадочные талоны.
Here's your tickets and boarding passes.
Мы старые друзья из пансиона.
We're old friends from boarding school.
С тех пор она изменилась, и она ни за что не пойдет на государственный ужин в пиджаке, начиненном наркотиками.
Well, you know she's changed since boarding school, and, uh, there's... there's no way she's gonna go to a state dinner wearing a jacket filled with pills.
Он сын посла Бельгии, и я знаю, что они знакомы с пансиона.
He's the son of the Belgian ambassador, and I'm pretty sure they hooked up at boarding school.
- Согласно моим школьным воспоминаниям, было не особо трудно заставить Сирену снять с себя одежду.
- From what I recall from boarding school, it wasn't terribly difficult to get Serena out of her clothes.
- учась в пансионе?
- throughout boarding school?
Так значит школа-интернат?
So, boarding school?
Но ты, папа, быстренько сплавил меня в частные школы-интернаты и летние лагеря.
But your solution, Dad, was to warehouse me in boarding schools and summer camps.
Школа-интернат.
Boarding school.
Если она узнает, она с разведётся с папой, и отправит меня в школу-интернат в какую-нибудь глухомань.
If she finds out, she'll divorce Dad, send me off to boarding school
Меня послали в закрытую школу и полтора месяца со мной никто не разговаривал.
I was sent to boarding school and for six weeks nobody spoke to me.
Так значит школа-интернат, Сан-Франциско, Джерри Гарсиа.
So boarding school, San Francisco, Jerry Garcia.
В любом случае, я училась в закрытом пансионате в Калифорнии.
Anyway, so, I've been at boarding school in California.
Когда Сирена уехала в школу-интернат.
Was when Serena left for boarding school.
Объявлена посадка, рейс 2701 Сан-Паулу, Бразилия, выход на посадку 29
Forward. Thank you. Now boarding, Flight 2701 to São Paulo, Brazil
Мы начнем посадку с последних рядов салона.
We'll soon begin boarding by rows.
Мой отец стал послом.
I thought you were gonna become a Belgian prince or something after boarding school. My father took the ambassador post.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]