English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Boils

Boils translate English

310 parallel translation
Да, люди разгорячатся, вспылят, надеясь, что все хорошо кончится.
You expect a good case... And it boils down to the usual...
Если мы откорректируем страницу десять, пока вскипит вода, хорошо?
Now suppose you proofread page ten while the water boils, OK?
Всё сводится к простому факту.
It boils down to a simple fact.
Фантазия кипит, как... как вода в кофейнике.
The imagination boils like water in a coffee-pot.
Вот чего я кипячусь.
And that's what it boils down to!
Андре объяснит вам, что это одно и то же.
Andre will tell you it boils down to the same.
Здесь просто мало воздуха, Жидкость кипит при более низкой температуре.
The liquid boils at a lower temperature, because there's so little air up here.
Я имею в виду, это всё из той же серии.
And I mean, it boils down to the same thing.
Всё довольно просто, я буду по тебе скучать.
That just boils down to the simple fact I'll miss you.
Мы исследовали и просчитали всю его жизнь и резюмировали в трёх людях.
We've computed his whole life and it boils down to three people
У меня прямо кровь закипает, как слышу их фамилию.
My blood boils when I hear their name.
Когда закипит вода, можешь налить себе чаю.
You can pour your tea after it boils.
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет наивного Франко.
In the bath under the cover of night... Boils fresh milk... Dreaming seize the imperial throne...
В этот день он сидел дома и страдал от вскочившего фурункула.
[.. who is at home suffering from boils. ]
Итак, я скажу Вам к чему это сводится.
Anyway, I'll tell you what it boils down to.
Кофе за мгновение до кипения сними с примуса.
Coffee, a minute before it boils, take it of the stove.
Кипит гранит, Пылает лед,
Granite boils, Ice catches fire,
Воздух поднимает крышку, когда вода закипает.
The air lifts the lid when the water boils.
Сейчас объясню, где тут хунд де грабен, то есть, где собака зарыта.
I can tell you what it all boils down to...
У нее в носу вскочили маленькие фурункулы.
She's got boils inside her nose, but...
Они отрицали, что заражены, хотя почерневшие нарывы подмышками, готовы были прорваться.
And black boils under their armpits ready to burst and they denied plague was upon them.
Все зависит от нашей способности соглашаться...
It really boils down to our ability to accept
Просто слишком прыщей много, Бэгли.
There's a lot of boils out there. Bagley.
Лысой голове смогу шампунь впарить, но к прыщам подход найти не могу.
I'll sell it something. Give me a bald head, and I'll sell it shampoo. - I cannot get a handle on the boils.
Если бы ты знал, что он помогает, сам бы избавился от прыщей, ты бы запросто его продал.
Well, that's probably the problem. If you knew it actually got rid of boils, you'd have no problem selling it.
Какой рекламодатель хочет избавлять от прыщей, Джулия?
Nobody in advertising wants to get rid of boils.
Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом.
Don't think about boils. If a boil pops up.
Я не стану думать о прыщах. Огромных прыщах. Фурункулах.
I'm absolutely not gonna think about boils... large boils.
Прыщах толстух. До десяти часов завтрашнего утра.
Blind boils or fat girls'boils... till 10 : 00 tomorrow morning.
Огромные толстухи, покрытые фурункулами?
What about large, blind, fat girls with boils?
Бесполезно перечислять причины, но две недели меня одолевали прыщи. Огромные прыщи, прыщики, угри, они неизлечимы.
I've been worried sick about boils for a fortnight... large boils, small boils, fast eruptors...
Моя жизнь была кошмаром, одержимым чужими прыщами и поиском гениальных решений чужих проблем. Я с ума сходил!
I've been living a nightmare, obsessed with other people's acne, wracking my brains to be original about boils.
Но дорогой, у твоего тоже нет.
Boils don't have mouths that smile! No, darling. Neither does yours.
Как ты узнал про деда?
How did you find out about my grandfather? Boils have ears. Dennis.
- Введем прыщи в моду.
- By glamorizing boils.
Надо продать им идею, что прыщи это красиво.
I want to sell them the idea that boils are beautiful.
- Она солистка "Прыщей"
She's the singer with the boils.
- За "Прыщей", "угрей" и "фурункулов"!
To boils, acne and blackheads.
Не думаю, чтобы кому-то удалось убедить меня покрыться прыщами.
I don't think anyone would ever encourage me to grow boils.
Чертова морда. у нас в остатке имеется очень странная дама... с которой он только что связался.
Fuckface. I'll check everybody out, but truthfully, it boils down to grabbing the strange trim... he got hooked up with.
Самое главное - уважение.
It boils down to respect.
Провода заставляют воду кипеть.
The rods make the water so hot it boils.
И мозги закипают очень быстро.
And my brain boils so quickly.
Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
Tish, seeing you like this, my blood boils.
Майк фаррелл пронимает до кишок.
That Mike Farrell really boils my "potata."
- Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
В общем и целом, картина такая.
It boils down to this :
У вас не пучит живот?
You have abdominal boils?
У них нет улыбающихся ртов.
Boils don't have ears!
Ужас?
You still want to sell them boils!
Эти слухи распускают те, кто завидует моей славе.
I think, what it boils down to, is people being, perhaps, jealous of my success.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]