Bombshell translate English
332 parallel translation
читaй caмa. "Гeйли нaнec yдap Bepxoвнoмy cудy Hью-Йopкa".
"Gailey Throws Bombshell on New York Supreme Court."
Вот тут и взорвалась, как назвала это Джулия, "бомба Брайди".
Then came what Julia called Bridey's bombshell
После такого откровения ты у меня в долгу.
After dropping a bombshell like that, you owe me big.
- Лакомый кусочек.
- A real bombshell, huh.
К ней из Парижа приехала французская актриса, и в ее честь Никки устроила грандиозный ужин.
French actress is like this bombshell right? So, Nicky takes me!
Но ей не хватало мужчин.
And places me next to bombshell woman, place of honour.
На следующий день я ей звоню. Никто не отвечает. Звоню через день - никого.
Next day, Nicky phones me up to tell me that bombshell woman has gone to Venice with bloody Daniel!
Джон Малкович взорвал бомбу, потрясшую весь мир шоу-бизнеса.
John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves through the entertainment community.
А вместо этого ты поцеловал золотоискательницу, выглядящую как секс-бомба!
And instead, you kissed some gold-digging bombshell client!
Завтра я брошу эту маленькую бомбу для начала моего шоу и конца её.
Tomorrow, I am going to drop this little bombshell to start my show and end hers.
Белокурая бомба.
Blond bombshell.
Но он сбросил эту бомбу и ушёл.
Then he dropped this bombshell and then left.
Найлс, как ты можешь менять тему после такой ошеломительной новости?
Niles, how can you change the subject after this bombshell?
Если бы я был неуравновешенным, я бы бросил гранату прямо здесь и сейчас.
If I were a confrontational person, I could drop the bombshell here and now.
Да, несомненно, слева прошла его атака.
His straight left Was like a bombshell.
Я не думал, что для тебя это будет как гром среди ясного неба.
Didn't mean to drop a bombshell on you.
Этот сногсшибательный блондинчик.
This blond bombshell.
Для меня это не новость, знаешь ли.
You haven't drop that bombshell, I mean
Осень - это метеорологическая бомба.
Autumn is a meteorological bombshell,
И тогда Майкл обнаружил бомбоубежище.
And that's when Michael discovered the bombshell.
Я имею ввиду, меня беспокоит этот Н. Блют, но, если это и впрямь уловка с их стороны, единственный козырь в их руках - детальный план иракского дома-модели, такой же план как наш, без записи о покупке дома нами.
I mean, I am concerned about this N. Bluth, but if it is indeed just a ploy on their part, then the only bombshell that they've got is the blueprint of an Iraqi model home the same blueprint as ours, with no record that we actually got paid for it.
Значит, новость, что мы были вместе станет для него ударом?
The tragic bombshell that he goes out with me?
Я давным давно тебя не видел, теперь же, наша встреча... начинается с такой вот встряски?
I never see you, and then you finally come visit me and you drop a bombshell like this?
Она задавала много вопросов, и я рассказала ей историю о том, как Мэтт ходил в стрип-клуб за автографом на сапоге,
She was asking about some things. And I told her the story about how Matt went down to the Roxy to get one of the Bombshell Babes... - Suzanne.
Она рассказала вам историю про стрип-клуб, Мэтта и стриптизершу которая расписалась на сапоге, в отместку за бейсбольную биту с телефоном, которую Даррен Уэлс подарил Хэриет.
She told you that last week Matt went to the Roxy to see one of the Bombshell Babies... To get her to sign a stiletto boot for Harriet as retaliation for Harriet giving him a baseball bat with Darren Wells'phone number on it.
Сюзанн поведала Марте о Мэтте, Хэрриет, Даррене Уэлсе и стриптизерше. Какого черта она это сделала?
Suzanne told Martha about Matt and Harriet and Darren Wells and the Bombshell Babies.
Стриптиз-шоу "Горячие крошки" будут работать в клубе "Рокси" вплоть до воскресенья. Два выступления за ночь.
The Bombshell Babies are at the Roxy through Sunday - two shows a night.
И что ты хочешь? Чтобы я подарил ей сапог на шпильке с автографом и телефонным номером танцовщицы из стрип-шоу?
What, do you want me to give her an autographed stiletto boot with the phone number of a Bombshell Babe?
Потому что стриптизерша дала мне действительно ценный совет.
Why? 'Cause one of the Bombshell Babies gave me some really good advice.
- Если уж стриптизерша говорит такое... - Танцовщица...
If the Bombshell Babies know anything, it's...
Ну, на этой ошеломительной новости пришло время оставить тень долины смерти позади нас.
Well, on that bombshell, the time has come to leave the shadow of the valley of death behind us.
Глянешь под юбку, а там такая задница.
Under her dress, you find a bombshell.
Но с этими новостями про мой норов мне нужно произвести впечатление, что я никуда не собираюсь,
But now, with the not clicking bombshell, I need to give the impression that I'm not budging, I'm staying exactly where I am,
гмюч, рюицеп, мн лефдс AC / DC х пюйерни "юпхюдмю" ме бшахпючр.
I'll take a bombshell over AC / DC.
Знаю, для тебя это - удар, но главное Он требует денег.
I know it's a bombshell... but the concern right now is that he wants money.
Я имею в виду, вот вы приходите домой, сбрасываете эту бомбу и... она равнодушна к вам.
I mean, you come home, you drop this bombshell and... she's indifferent to you.
И на этой ошеломляющей новости... наверное, пришло время прощаться!
And on that bombshell... it's probably time to end!
- И со сногсшибательной блондинкой, не меньше... - Сирена, Дэн, привет.
And with blondie the bombshell, no less- - sena, dan, hey.
И на этой сенсации подошло время заканчивать.
And on that bombshell, it's time to end.
( смех ) И на этой потрясающей новости мы заканчиваем.
LAUGHTER On that bombshell, it's time to end.
Это было бы как взрыв бомбы.
This would be like a bombshell.
Всему своё время, дорогая.
- One bombshell at a time, darling.
А тут заходит белокурая бомба.
Over trots this blonde bombshell.
Она, она как гром среди ясного неба.
She's uh, you know, she's like a bombshell.
Этакий вольный стрелок.
Kinda vacant bombshell.
В смысле, какая сенсация.
I mean, what a bombshell.
Она не была передана агенством.
jj : that's bombshell number 2. she didn't go through an agency.
Какая-то блондинистая красотка зажарит тебе птичку, Тони?
Are you letting some blonde bombshell baste your bird, Tony?
На этой сенсации, пора заканчивать.
On that bombshell, it is time to end.
- Конечно.
- Yes, Rita was the bombshell.
К сожалению, это последняя граната на сегодня.
Well, on that bombshell, that's it for another week, I'm sorry to say.