English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Bother

Bother translate English

9,403 parallel translation
Я же не донимаю тебя, когда ты сидишь верхом на стиральной машине и выкрикиваешь имя Аарона Экхарта.
I don't bother you when you're sitting on the washing machine, screaming Aaron Eckhart's name.
Ну, знаешь, он не постарался изменить детали.
You know? He didn't bother to change the details that much.
Я бы не стал беспокоиться о мисс Николс.
I wouldn't bother getting Miss Nichols'prints.
Скажите, зачем мне это делать, а потом помогать сбежать?
Now, tell me, why would I bother to do all that, and then help her escape?
Тебя это не тревожит?
Oh, this doesn't bother you?
Алекс говорил : "Нафиг надо?".
Alex was like, "why bother?"
Да, прости за беспокойство.
Yeah, sorry to bother you.
Прости, что беспокою тебя.
Sorry to bother you.
Мне не нужно.
Doesn't bother me none.
Полковник, простите, что отвлекаю, но я не знаю, кто еще может мне помочь.
Colonel, I'm sorry to bother you, but I didn't know who else to ask.
Кстати, даже не суетись молиться об этом.
F-Y-I, don't bother praying for it.
Не переживай, приятель.
Don't bother, mate.
Кэмпбелл не хотела, чтоб я тебя беспокоил, но я подумал, что ты должна знать.
Campbell didn't want me to bother you, but I thought you should know.
Простите, что беспокою вас, шеф, но у лейтенанта Кейси к вам разговор.
Sorry to bother you, Chief, but Lieutenant Casey has something he needs to talk to you about.
Не надо.
Don't bother.
Зачем меня спрашиваете?
Why bother me?
Не волнуйтесь.
Can you fix it? Don't bother.
Не извиняйся.
Don't bother apologizing.
Любимая, знаю, ты злишься, и я прошу прощения, что заставляю тебя беспокоиться.
Hi, love, I know you're mad and I'm sorry to bother you...
Если ей нет дела сейчас, вовсе не значит, что не было дела тогда. Верно?
Well, if it doesn't bother Callie now, then that means it wouldn't bother her then, right?
Не хочу вас беспокоить, но я ваша большая фанатка, и я хотела узнать, можно ли с вами сфотографироваться.
I don't mean to bother you two, But I am a huge fan and I'm wondering If there's any way that I could get a picture.
Они здесь зарабатывают столько денег, что не зацикливаются на таких мелочах.
They're making so money up here they don't bother picking up loose change.
Я не хотел тебя будить.
I didn't want to bother you.
Не беспокойся о девушках.
Don't bother with girls.
И быстро, я бы не беспокоил если бы это было не так важно.
I need it fast, and I wouldn't bother you if it wasn't important, but it is.
Вас не беспокоит, что эта женщина, виновная в убийстве, сейчас уйдёт?
So, doesn't it bother you that this woman's getting away with murder?
А если есть, то зачем тогда напрягаться?
And if so, why even bother, you know?
Почему тебя это не беспокоит?
Why doesn't this bother you?
— Обещаю, что мы не будем обузой.
I promise we won't be a bother.
Лучше тебе не знать о тонкостях моего ремесла.
It's best I don't bother you with the points of my trade.
Ты не можешь сказать ничего, что мне не понравится.
There's nothing you can say that would be a bother to me.
Я не хотела отвлекать тебя от работы, - но...
I didn't want to bother you at work,
Меня это не волнует.
It doesn't bother me.
Значит, вас совершенно не беспокоит, что...
So it doesn't bother you at all that, uh...
Не беспокоить.
Don't bother.
Не утруждайтесь.
Don't bother.
Ставлю, что они даже не думали читать дамп данных.
I bet they didn't even bother to read the data dumps.
И мы будет следить за тобой, так что, не старайся что-нибудь промычать ей.
And we'll be watching you, so don't bother trying any dumb shit, you dumb shit.
Тебя беспокоит то, что дети узнали о наших проблемах?
Does it bother you that the kids know we're having problems?
Я влип в неприятности.
Got myself into a spot of bother.
Типа как с Большим Джоржем.
Big-George-type bother.
- Да, не за что.
Aye, nae bother.
Я влип в неприятности..
Got myself into a spot of bother.
- знаешь, не парься, я ужасно запоминаю имена.
- You know, don't bother. I'm terrible with names.
- Мне не трудно...
It's no bother...
Правда, никаких хлопот.
It's no bother, really.
- Не утруждайтесь меня увольнять.
You needn't bother firing me.
Я никого не буду беспокоить.
I won't bother anyone.
А тебя?
Does it bother you?
Почему тебя это так беспокоит?
- I can't listen to you talk about how you brush your teeth anymore. Why does it bother you so much, okay?
Что ты врал, будто тебя не волнует, что Доминик позвонил насчёт встречи мне.
To set up that meeting didn't bother you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]