English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Bounce

Bounce translate English

1,274 parallel translation
Смотрите, я буду хикикать и трясти ими! Хихихихихи, хихихихихихи.
Look, I'll giggle and make them bounce up and down!
Пули рикошетят.
Bullets bounce!
Надеюсь она не размажет меня по стенке
I hope she doesn't bounce me offthe walls.
Он дал отмашку и сказал, ну ты знаешь, забить на Минфин.
He gave the go-ahead and he said, you know, bounce the Treasury.
- Ты же можешь просто отскочить от крыши.
- You could bounce right off the roof.
Ладно, я отваливаю, мне как бы пора, я тут кое с кем стрелку забил и мне...
Let me get up out of here. I gotta bounce. I got some people meeting me down there, and I gotta....
Не берешь чек, никогда не кинут.
Never had a check bounce, never been stiffed.
Нет, вам не повезло.
If he thought they were broke... he'd bounce'em...
- Я хочу, чтобы ты меня подкинул!
- I want you to bounce me up.
А сейчас, подкинь меня!
Now, bounce me up.
Ну, пожалуйста, Алекс, подкинь меня, пожалуйста, ну, пожалуйста.
Please, Alex. Please, please, please bounce me.
Вверх, вверх, вверх!
Bounce, bounce, bounce, bounce!
Вход сюда разрешен только детям до восьми лет.
Excuse me. No one over 8 years old is allowed inside the Moon Bounce.
Но тебя все равно туда не пустят. Прекрасно.
You're still not getting on that Moon Bounce.
В любом случае, я всегда ей уступаю.
Anyhow, I've always managed to bounce back.
Подпрыгни с мячем.
Bounce the ball, man.
Все думают, что я подохну - а я - хоп! И всё начинаю сначала.
Each time everyone thinks I'm done for, I bounce back!
Но на самом деле Бадди не отличает дерьмо от конфет.
Truth is, Buddy don't know the fucking ball from the bounce.
Но все-таки нам лучше отвалить.
We can bounce out, chill for a little bit.
А еще говорят, что экономика никогда не восстанавливается.
And people said this economy would never bounce back!
Он бросает шайбу, которая рикошетит и вылетает за сетку.
The bounce, the rebound comes back behind the net. McCabe couldn't get to it.
Все солнечные лучи отскакивают, больше, чем 90 %.
All the sun's rays bounce off, more than 90 %.
Хотите попрыгать - идите ебите свою сестру.
If you wanna bounce, go and shag your sister.
- Есть кое-что, после чего Кент не поправится
there is one thing that kent can't bounce back from.
Радиоволны на такой частоте отражаются от ионосферы.
Radio waves at this frequency bounce off the Ionosphere.
Я просто жду, когда нашему вундеркинду надоест, И тогда я смогу размазать тебя по стенке.
I'm just waiting for the Boy Wonder to get bored, then I'll bounce you round the walls.
Да, на этот раз предохраняйся, друг мой.
The cheerleaders said something about baby oil and a bounce house.
Сейчас спрошу, можно ли мне свалить.
Let me see if I can bounce.
Кто хочет чего-нибудь, пока мы не разошлись? Я угощаю.
Yo, you want something before we bounce, I'm buying.
Если он выпадет из обоймы, придет новое руководство... и, вполне возможно, они отправят белую девчонку обратно в судебную бригаду... а руководить отделом по наркотикам поставят своего человека.
If he loses to Bond, a new front office comes in and maybe they bounce the white girl back to a trial team and give the Narcotics Division to one of their own.
Начинаем приседать. 1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4...
Now we're going to bounce 1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4...
Покачай ее... не знаю, что еще... Спой ей песенку.
And bounce her, and, I don't know, maybe sing a little something.
Стиклы традиционные а вот это четырех-отскокочный убик.
Stickles are orthodox and it's a four-bounce ubique.
Это значит, что ты бродишь везде, как будто тебя ничего не может ранить, как если бы стрелы просто отскакивали от тебя.
It means you wander around as if nothing could hurt you, as if arrows would bounce off you.
Ну что, я вам не подхожу?
So you want to bounce?
Птички в воздухе по-прежнему порхают
let me bounce you on my knee. My little pumpkin..,..
Если ты видишь, что они дрожат, значит, она готова разорвать тебя когтями.
If you're watching them bounce, she's about to pounce.
Слушай, когда мы закончим, и свалим из города мы стукнем куда следует, и тебя найдут.
Listen, once we ro out, we bounce out of town, we'll drop a dime and they will find you.
Ты должен заставить отскочить мяч два раза достаточно точно чтобы попасть в кольцо.
Okay, here's the shot. You have to bounce the ball twice... and toss it accurately enough to hit the netting or metal ring.
Конечно нельзя выкидывать всех бесталанных, но мы вполне обойдемся без Эми, она нас утопит.
you know, we can't afford to bounce every nose-picking no-talent, but we can definitely lose the one who's dragging us down, and that's amy.
Они не допустят вас к тендеру по "Спектру" и ваши конкуренты получат сильное преимущество.
They can bounce you out of the Spectrum auction, and your competitors would get greater broadcast power.
Дети выздоравливают быстрее, чем взрослые, так что... Мы должны быть действительно счастливы..
Kids bounce back more quickly than adults, so... we used to be really happy.
Я попрыгаю тут немного.. чтобы снять напряжение.
Well, I thought I'd bounce here for a while, relieve some stress and then move on with my day.
Мягкий шалунишка!
Old Bounce an'Giggle.
Так что я соскакиваю с кровати... и наблюдаю.
Okay. Just tell me w... So I'm gonna bounce off the bed... and observe.
Эрни, но пули от меня не отскакивают.
Bullets don't bounce off my skin, Ernie.
- Ради всего святого, сделайте так, чтобы на лодке, где пройдет праздник были батуты!
For the love of God, make sure the party boat has a moon bounce.
# Когда я прыгаю, мне кажется, я задеваю небо!
# Every time I bounce I feel I touch the sky!
Я выше этого. - Хотите попрыгать?
- Care to bounce?
..
when they all the time bounce up and down, while running...?
Тебе нужен кто-то для получения идей.
You need someone to bounce ideas off of.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]