English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Bowl

Bowl translate English

3,117 parallel translation
И я расколол основание унитаза.
And I cracked the bottom of the toilet bowl.
Почему бы нам не сходить и не поесть горячего супа вместе.
Why don't the two of us go out and get a warm bowl of soup together?
пожалуйста.
I'd like a bowl of soup and a cup of coffee please.
Это как суперкубок Голливуда.
It's like the Super Bowl of Hollywood.
Теперь те, кто желает сопровождать, опустите свои имена в чашу.
Now everyone who's interested in chaperoning, please put their name in this bowl.
Мы положим все имена в большую чашу, вытащим четверых, и они станут сопровождающими.
We put all the names in a big bowl, and we pick four, and those are the ones that get to be the chaperones.
Дафна разбила ещё одну миску!
Dad! Daphne broke another bowl!
Ты был как пес, который думал, что мой рот – это миска молока!
You were like a dog and my mouth was like a bowl full of dog... milk!
7,8 перехватов, мужик, не могу поверить что ты не играл а Кубке Профессионалов.
7.8 tackles, man, I can't believe you didn't go to the Pro Bowl.
- Эй, я дал тебе мудрый совет всего лишь за миску похлебки из злаков
- Hey, you're gettin'some sage advice for the low price of a bowl of cereal.
Ты не захватишь поилку Сатчмо?
You mind picking up Satchmo's water bowl?
так что... полу и... так что...
But seriously guys, we do have a lot of food to prep, so... Uh, the food's splattered all over the wall and floor and... Chet here, so - - So scoop it into a bowl.
Это как Суперкубок для Вегаса.
It's like the Vegas Super Bowl.
Не передашь мне миску?
Hey, can you just grab me a bowl when you get a sec?
Разыграли меня миской с теплой водой.
You did the "bowl of warm water" trick on me.
А где миска?
Uh, where's the bowl?
Я стою, как нищий с чашей, когда мои братья кладут туда крошки.
I stand there like a beggar with a bowl as my brothers put their crumbs in it.
Похоже солнечный и красивый день для старта очередного уикенда по Про Боулу.
Looks like a bright and beautiful day as we kick off another Pro Bowl weekend.
Могу я заинтересовать вас сегодняшним особым ланчем по Про Боулу?
Can I interest you in today's Pro Bowl lunch special?
Где мои билеты на Про Боул, детка?
Where are my Pro Bowl tickets, babe?
Итак, ты и я идем на Про Боул.
So, you and I are going to the Pro Bowl.
- Не кольцо из Супер Боула, так?
Not a Super Bowl ring, right?
Но посмотри на это так... в следующем году Пейтон Мэннинг, он практически нанят в команду по Про Боулу снова, да?
But look at it this way- - next year Peyton Manning's, like, he's virtually a lock for the Pro Bowl team again, right?
Он 4х кратный проффи, чемпион Супер Боула, в будущем будет в зале славы.
He's a, um, four-time MVP, Super Bowl champion, future Hall-of-Famer.
Ты видела щенячий футбол?
You ever see the Puppy Bowl?
На этой ноте, давай пообещаем не просто наполнять кастрюлю водой, цитирую, "пускай отмокнет сперва", а самой вымыть ее до конца, высушить и убрать.
On that note, let's make a promise to not just fill a bowl with water to, quote, "let it soak," but let's you wash that bowl to completion, dry it and put it away.
Ты уже привык к этому аквариуму.
You've got it made in that bowl.
Я никогда не вернусь в этот аквариум.
I'm never going back in that bowl.
Когда-то ты летал, а сейчас ты заперт в аквариуме.
You used to fly, and now you're trapped in a bowl.
Я просто не могу упустить шанс поиграть в боулинг за команду Джея.
- I just can't miss the chance to bowl on Jay's team. - Mnh.
Дурацкое название, но играют эти котята будь здоров.
It's a stupid name, but those cats can bowl.
Да, горшок, должно быть, появляется на его голове прямо сейчас.
Yeah, the bowl should be coming off his head just about now.
Почувствуй чашу.
Fill the bowl.
Когда съедите, принесите миску обратно.
Just give me the bowl back when you're done.
Всё, что мне понадобится, это зажигалка, бутылка очистителя для унитаза, и старомодные часы с будильником.
All I'm gonna need is a lighter, a bottle of toilet bowl cleaner, and an old-fashioned alarm clock.
Я отложу для тебя порцию.
I'll save you a bowl.
Я не хочу его чересчур рекламировать, но по сравнению с нашим парадом, Парад роз похож на съезд дерьма на колёсах.
I don't wanna over-hype it, but our parade makes the rose bowl parade look like a turds-on-wheels convention.
принеси другую миску.
I tasted it for poison. Ken, serve another bowl.
Три пива, большое ведро начос.
Free beers, Gorilla Bowl of nachos.
Не хотела, чтобы вы загнулись в операционной.
I didn't want it to bowl you over in the O.R., but...
Мой бывший муж, который совершенно не поддерживает мою карьеру, хотел бы посмотреть, викинги проигрывают Супер Кубок по историческому на этом телевизоре
My ex-husband, who never supported my career, would love to watch the Vikings never win a Super Bowl in franchise history on that thing.
Ладно, пойдешь вместо меня на боулинг?
Well, then, you're gonna have to bowl for me.
Сэр, мы не можем дать вам денег, но если вы возьмете молоко и миску, мы сможем дать вам прекрасный и здоровый способ начать день.
Sir, we can't give you any money, but if you've got some milk and a bowl, we can give you a pretty healthy way to start your day.
Хочешь еще одну миску устриц покрытых шоколадом?
Would you like another salad bowl of chocolate-covered oysters?
Твои родители звонили напомнить тебе, что они идут на Hollywood Bowl сегодня.
Your parents called to remind you that they're going to the Hollywood Bowl tonight.
Я не удивлена, что ты Джей-Зи, а она Бейонсе, но я очень удивлена, что они играют в шары. Куда мне его положить?
I'm not surprised that you're Jay Z and Beyonce, but I am kinda surprised that they bowl.
Что ж, я уронил свой мобильник в тарелку с хлопьями на прошлой неделе, идиот.
I called your cell, like, 20 times. Well, I dropped my cell phone in a bowl of cereal last week, you idiot.
Почему бы тебе не побаловать себя миской горячего супа?
Why don't you treat yourself to a bowl of hot soup?
Ты помнишь перебои с напряжением на Супер Кубке?
You remember the power outage at the Super Bowl?
Здесь большая чаша боли с твоим желе! "
Here's a big bowl of heartbreak with your Jell-O! "
Последнее ведро.
The last bowl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]