English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Brag

Brag translate English

624 parallel translation
по такому поводу и выпить не грех.
Well, that is something to brag about, so I guess you should at least have one.
Жюстин ищет компанию, чтобы похвастаться своими дурацкими подвигами.
Justin was looking for an audience to hear him brag about his stupid exploits.
Нехорошо хвастаться анонимкой, написанной левой рукой.
But it's bad taste to brag about writing... an anonymous letter left-handedly.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
Не сочти за нескромность, но моя ямочка всё ещё на своём месте.
I don't want to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
- Это ни о чём не говорит.
- It was never anything to brag about.
Не сильно гордись этим.
Don't brag about it.
О, я не люблю хвастать, но я мог бы стать суперменом из суперменов.
Oh, I don't like to brag but I feel I can Out-super men like the Superman
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
- Не хвастайся.
- Don't brag.
Док, без обид, я уже давно зарабатываю мошенничеством.
Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right.
Я, я, я...
- You... You... You brag...
Ты чёртов хвастун!
Brag bull! - What's the matter with you?
Хвастать особенно нечем.
- Nothing to brag about.
- Я бы не хвастался этим.
- I wouldn't brag about it.
- Всё. То, как вы говорите, и то, как бахвалитесь, даже ваше имя.
The way you talk, the way you brag, even your name.
Вот сфоткается такой и побежит хвастаться в деревню, что он моряк.
He'll take a picture and run to the village to brag that he's a sailor!
Где же ваша болтовня, ваши театральные эффекты?
Where's all your brag and bounce now?
Как ты можешь так бесстыдно хвастать?
How can you brag so unblushingly?
Я нарушил все законы – все, какие только есть.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
Тебе рассказать нечего. Здесь жизнь рутинная.
You have nothing to brag,'cause life here never changes.
Нечего хвастаться.
That's nothing to brag about.
Я взял ненадолго пистолет. Но только чтобы кое-кому показать.
Well, I got the gun for a while, but only to brag about, right?
Ты меня черт знает в чем упрекаешь, и сам этим бахвалишься.
You criticize me for taking anything, but you brag about doing it yourself. You're not a barbarian.
Ишь, разговорился!
Don't brag!
Теперь буду хвастаться, что пил саке с самураем из Тоса! Всё, что вам будет угодно. Только попросите.
Now I can brag that I shared a cup with a big Tosa samurai!
не такое тж большое, чтобы хвастаться, но для глазного яблока нормально.
Not so much to brag about, but the eyeball is normal.
Если Тед, выучит её за сегодняшний день, он, возможно, сможет её сегодня прочитать без ляпов.
I'm sorry. Brag... Allen, you...
Этим я, понятно, перед сыном хвастаться не стану. Итак, пойми же...
That is nothing to brag of to a son...
Хвастуны!
To boast and brag.
У меня есть степень, но этим можно только похвастаться.
I have a degree, but it's just something to brag about.
И он хвастался, что его никогда не поймают!
And he used to brag that they'd never catch him!
Расскажи, расскажи, только не хвастайся.
- Tell me more, tell me more - But you don't gotta brag
Я не люблю хвастовства.
I don't like to brag.
На твоем месте я бы не стала этим хвастаться.
It ´ s nothing to brag about :
Я не слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом трепаться об этом в грязных барах для космических рейнджеров.
I don't go around gratuitously shooting people and then brag about it in seedy space rangers bars.
Не хвались так много...
Well, don't brag so much!
Хотя бы из соображений вежливости вам следовало бы обращаться с ним, как с гостем.
It's nothing to brag about, either.
Выслушивание твоей похвальбы не делает лучше вкус этой мексиканской баланды.
Listening to you brag don't improve the taste of these Mexican strawberries none.
- "И смертная тебя не скроет тень..."
- "Nor shall death brag..."
Да ничего особенного.
Nothing to brag about really.
Посылаешь меня на аборт и рассказываешь всем своим друзьям... ты подонок... скандалист, проститут... политик!
You send me to get an abortion and brag to your friends... you swine... you whore chaser... politician...
Ты пришла мне похвалиться.
Did you come to brag?
Знаешь, как ты всегда хвастаешься, что можешь определить лесбиянку?
You know how you always brag how you can spot a lesbian?
О чем ты думаешь, Ллойд? Он же считает нас докторами.
And that way, you can build me up so I won't have to brag about myself later.
Но убери мою физиономию из камеры, пожалуйста. Это мой документальный фильм.
And then I can hang this on my rearview mirror to brag to all my good buddies back home that I graduated.
Я не люблю хвастать Но ещё никто не оставался недовольным мной.
I don't like to brag, but they haven't failed me yet.
Понимаешь?
"Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse".
Кому ты хвалишься?
I beat you again, you must give me a raise. Who can you brag to?
Конечно, перед кем ты будешь об этом хвастаться?
Of course, who you gonna brag to about that?
и не хвастаюсь этим!
and don't brag about it! : D

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]