English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Breathes

Breathes translate English

458 parallel translation
Как ты позволил этому плейбою вклиниться, пока я был там, пытаясь...
[BREATHES DEEPLY ] I THOUGHT SHE'D CHANGED. [ LAUGHS] FEMALES - -
Она еле дышит!
She hardly breathes.
Ты должна оставаться нестареющей, как мадонна,... которая живет, дышит, улыбается,
You should remain ageless, like a madonna, who lives and breathes and smiles,
Ведь дышит Кларенс, и Эдвард царит ;
Clarence still breathes... Edward still lives... and reigns.
Чем больше оно дышит, тем больше ткани производит и тем сильнее растёт.
The more it breathes, the more tissue it builds, the bigger it gets.
Ему нужно дышать, как мне и тебе.
He breathes like you and me.
Комната, полная газа, а он дышит чистым воздухом?
Room full of gas and he breathes air?
Испарения.
The tunnel breathes vapour.
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
You're flogged and will be's long as anybody breathes.
Он может отравить воду и воздух, которым он дышит.
He can poison the water and the very air he breathes.
- Нет. - Но этот парень с оружием за моей спиной - он дышит.
No, but this chap at my shoulder, he breathes air.
Он был приговорен судом к 3 месяцам тюремного заключения, но все обошлось, потому что нарушение закона раскрылось.
Accused in court he is condemned to 3 months imprisonment but he breathes freely because a breach has been opened.
Кто-нибудь ещё что-нибудь скажет, я его продырявлю.
Anyone so much as breathes, I'll cheese him!
Под микроскопом Вы можете видеть поры, через который растение дышит, забирая углекислый газ и выделяя кислород.
Under the microscope, you can see minute pores through which the plant breathes, taking in carbon dioxide and giving out oxygen.
Он кашляет и говорит, что больно дышать.
He coughs and says it hurts when he breathes.
Время от времени изрыгает огонь - обычно тогда, когда к нему тянут руки, мальчик.
Breathes fire now and then - mostly at people who poke it, little boy.
Так и хрипит.
Yes? And there's a raspy sound when he breathes.
Я понимаю, это всё, наверное от этой страны, от воздуха, которым тут дышишь
I know! It must be this country, the air one breathes here.
Глохнет слух, полный давнего грома, И дыхание отчего дома
Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder.
Сарек... сын Скона, сын Солкара... тело твоего сына все еще дышит.
Sarek... Child of Skon, child of Solkar... the body of your son breathes still.
"Я думаю, душа воздействует на тело, дышит через него, покрывает его, делая его лучше, чем оно было от рождения".
"I think the spirit acts on the body, breathes through it," "veils it to make it fairer than it is."
я хочу, чтобы вы нашли этого урода! я хочу, чтобы Ёлиот Ќесс сдох!
I want you to get this fuck where he breathes!
Легендарном огнедышащем чудовище.
It's a legendary monster that breathes fire.
И изрыгал огонь.
And breathes fire.
Мир вздыхает с облегчением.
The world breathes with relief.
Мой живот каждый раз вздрагивает, когда он вздыхает.
My stomach turns every time he breathes.
Он живет и дышит супом.
Alexander lives and breathes soup.
- Хлопок дышит.
- Cotton breathes.
Связки вибрируют, когда человек выдыхает.
The chords vibrate when the person breathes out.
Дышат кислородом, температурный порог тот же самый.
Breathes oxygen, comparable tolerances to heat, cold.
Ведь Кларенс цел, король живет и правит.
Clarence still lives and breathes. Edward still reigns.
Вы выполняете его указы.
You breathe, he breathes with you.
Вот так, дыши.
That is, breathes.
Не волнуйся, дорогая. Просто дыши.
- Calm, it breathes.
Теперь он свистит, когда дышит.
Now he whistles when he breathes.
Идем вызволять Колина.
OK. ( Breathes deeply ) Let's go get Colln.
( тяжело дышит )
( breathes heavily )
Оно живет и дышит как мы.
It lives and breathes just like us.
Совершенно естественно он дышит в пустыне, Амфион.
A purely spotless gesture, he desert breathes, Amphion
Гном так громко пыхтит, что его можно и в темноте подстрелить.
The Dwarf breathes so loud, we could have shot him in the dark.
В случае с огнедышащим драконом, который пожирает рыцарей, тебя нельзя назвать трусом, если ты немножко побаиваешься.
With a dragon that breathes fiire and eats knights and breathes fiire, it sure doesn't mean you're a coward ifyou're a little scared.
Он дышит, потеет, у него идёт кровь. И сейчас, здесь перед нами... он действительно не имеет понятия, в чём дело.
It breathes... sweats, bleeds... but right here, right now it seems to have no idea what it is.
She breathes a sigh of sadness Она дышит грустью
She breathes a sigh of sadness
В понедельник все расслабятся.
Monday morning everyone breathes a sigh of relief.
Слышишь, как оно дышит?
He breathes loud and fierce.
- Смесь
- Well, it breathes.
Хлопок дышит.
Cotton breathes.
Дыши со мной.
- It breathes.
Он вдыхает жизнь в неодушевленные вещи.
He breathes life into inanimate objects.
Она глубоко дышит.
She breathes deeply.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]