Bribe translate English
1,138 parallel translation
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
The case will be drawn again and anyone could be the judge. Not anyone accepts a bribe.
пошли сейчас к Ёлише. ещЄ есть шанс выкупить еЄ, понимаешь?
Let's go to Elisha now, we can still bribe her out, get it?
- Нам понадобятся деньги для взятки.
- We're gonna need some bribe money.
- Подкупай меня сколько хочешь, я не буду сторожить твой дом.
Bribe me any way you like, I'm not house-sitting.
- Вы пытаетесь меня подкупить? - Нет.
- Are you trying to bribe me?
Думаете, что можете меня подкупить?
- No. You think you can bribe me?
- Вы пытаетесь подкупить фармацевта?
- Are you trying to bribe a pharmacist?
Взятка.
Bribe.
Я тебе хочу сказать, что ты меня заманиваешь в ловушку... ты на самом деле не выглядишь таким умным.
I can't tell if you're trying to trap me... or you're looking for a bribe.
Да ты только посмотри, он же сенаторов подкупает.
See, you can't outright just bribe these senators.
Пять лет назад Денгу не нужно было бы подкупать десять должностных лиц, двух менеджеров, одного местного политика, которые все рискуют своими жизнями, если их поймают.
Five years ago, Deng would not have had to bribe... ten employees, two supervisors, a local politician - all of whom stand to lose their lives if they get caught.
Подкуп?
Bribe?
- Тогда как насчет взятки?
- What about bribe?
потом предлагаешь взятки... я подпаду под твое очарование?
First quitting out of principle, then orchestrating a bribe... ... to seem like a shining knight. Did you hope I'd go down on your lance?
Я не смогу больше подкупить охрану.
I can't bribe the guards anymore.
Это что-то вроде взятки?
What are those, like some kind of a bribe?
У них есть связи.
They bribe the guards, the guards turn a blind eye.
Рэчел, разве я сказал "взятка"?
Did I say bribe?
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
- О, посмотрите - взятка.
- Oh, look. A bribe.
Нет, это не может быть взяткой.
No, it can't be a bribe.
Да, но это не взятка, это больше похоже на чаевые.
Okay. But this isn't so much a bribe as it is a tip.
План такой : мы пойдём в университетский компьютерный класс подкупим какого-нибудь хакера, и как только он поколдует на главном компьютере "Ла Порте де Аржент" раскроет нам свой прелестный секрет словно стыдливая невеста в первую брачную ночь.
We'll go to the university computer lab, bribe some hungry hacker and once he's tapped into their mainframe La Porte D'Argent will offer up her sweet secret like a blushing bride on her wedding night.
- Отлично. Шантаж.
That's good, bribe her.
Думаешь, деньги её удержат?
Do you think she'll accept a bribe?
Я все время всех подкупаю. Я просто передумал.
I bribe people all the time, but I changed my mind.
Это подарок, Рокс, не плата и не подкуп.
It's a present, Rox, not a payment or a bribe.
Дойл, возвращайтесь туда. И возьмите с собой м-ра Яновича.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Это типа взятка?
You trying to bribe me?
- Взятка в 50 тысяч...
- A $ 50,000 bribe...
- Ивон, это взятка.
- Yvon, it's a bribe.
- Говорят, что твой отец заплатил половине факультета за твой диплом?
Word is your dad had to bribe half the faculty just to get you your law license.
Дэвид, ты пытаешься меня подкупить?
David, are you trying to bribe me?
Если бы подкупал тебя, то предложил бы деньги за информацию о том, как часто Карен встречается с этим человеком.
If I was trying to bribe you, I'd be offering you money for information about how often Karen is seeing that man.
Могу я напомнить вам, мистер Макфи, что попытка подкупить должностное лицо является серьёзным нарушением?
May I remind you, Mr. McPhee that attempting to bribe a public official is a serious offence.
Мы вкалываем, как проклятые, а ты только тратишь наши деньги на взятки для повышения по службе!
You just took the money that we sweat bullets to earn and used it to bribe them to promote you, didn't you! ?
Это вроде бы называется взяткой?
Is this what you would call a bribe?
Так тебе тоже нужна взятка? !
Are you telling us to bribe you, too!
Если тебя замели за взятку, что ж ты не дашь взятку чтоб выпустили?
If you're arrested for bribery, can't you just bribe your way out?
Мам, ты не подкупишь меня, чтобы я остался дома вместо учебы... супер вкусными блюдами на завтрак.
Maom, your not gonna bribe me into staying home from school with super sweet breakfast food
А Может, просто дать еМу взятку?
Couldn't we just bribe the guy?
Я взял твою вчерашнюю взятку в $ 100.000 и поставил на наш выигрыш.
I took the $ 100,000 bribe that you gave me last night, and I put it on us to win.
Ты не купишь меня процедурами с морской флорой, Макс.
You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max. This doesn't buy you one bit of space.
- Это не взятка.
It's no bribe, Stanley.
А как насчет взятки?
How about a bribe?
Боюсь, обязательно... Я приказываю тебе либо избавиться от этих отходов, либо подкупить меня.
I order you to dispose of that toxic waste or bribe me.
Его заместитель - наш человек, поднимается на корабль, проверяет все контрабандное мясо и выдает на него сертификат высшей категории.
Meanwhile we bribe his replacement.
- Это не взятка.
- It's not a bribe!
Ты хочешь подкупить сенаторов?
- Bribe senators?
И большая была взятка?
What was the bribe?