English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Bride

Bride translate English

3,808 parallel translation
И теперь, когда у него есть невеста, он породит потомство.
And now that he has his bride, he'll sire generations.
- Я несу невесту!
- Put me down. - I'm carrying the bride!
- А ведь столько мечтающих об июньской свадьбе...
So much for'the June bride.'
Я прямо позади соломенных невесты и жениха на прибрежной дороге на Скеллуик.
I'm just beyond the straw bride and groom on the coast road to Skellwick.
Фунт за поцелуй невесты.
Pound to kiss the bride.
Фунт за поцелуй невесты?
Pound to kiss the bride?
Невеста с женихом.
Bride and groom.
Они пройдут через зал, а потом младшие родственники жениха и самые младшие родственницы невесты принесут веники и выметут всех злых духов.
They'll walk down to the hall and then the youngest male relative of the groom and the youngest female relative of the bride, they carry those brooms and they are sweeping away the evil spirits.
Как зовут невесту?
What ´ s the name of the bride?
Надеюсь, мою будущую жену.
Hopefully my future bride.
Вот это мать невесты. Привет.
There's the mother of the bride.
Да, он видит тебя своей невестой — грудастой блондинкой-гигиентистом.
Yeah, he wants to make you his busty, blonde hygienist bride.
Ты планируешь стать сбежавшей невестой или как?
You trying to pull off some kind of runaway bride thing, or...?
Маме невесты можно сюда?
Is the mother-of-the-bride allowed back here?
Первый дядя невесты.
The bride's first uncle.
Второй дядя невесты.
The bride's second uncle.
Изволишь сфотографироваться с невестой?
Will you please come take a photo with the bride?
Так невеста в обычной форме?
So the bride's in usual form?
Иди и спаси невесту от самой себя.
Go save the bride from herself.
Эта девушка представила меня моей великолепной невесте.
The girl introduced me to my gorgeous bride.
Что, если эта секта похитила её и сделала её сестрой невесты и заставила жить в палатке?
What if that group of cult leaders kidnapped her, and then made her a sister bride and forced her to live in a tent.
Я собираюсь разделить этот свежачок со своей невестой.
I'm gonna share this primo origin ish with my bride.
Я поведу невесту к алтарю.
Let me give the bride away.
Можете поцеловать невесту.
You may kiss the bride.
Вы можете поцеловать невесту.
You may kiss the bride.
Вот она, прекрасная невеста.
That's a beautiful bride.
Это вполне естественно для невесты нервничать в день свадьбы.
It's natural for the bride to be nervous on her wedding day.
Теперь можете поцеловать невесту.
You may now kiss the bride.
Очень мило... Прям как невесту в день свадьбы, ага?
That's sweet... like a bride on her wedding day, huh?
Это будет идеальный день для моей идеальной невесты.
I want a perfect day for my perfect bride-to-be.
И вот она застенчивая невеста, а он галантный кавалер.
Whoa! And now she'll be his blushing bride, and he her gallant buck, and so we wish the happy pair...
Моя невеста пропала.
My bride is missing.
Ты невеста.
You're a bride.
Я только только привыкла к тому, что ты помолвлена, а теперь ты невеста.
I was just getting used to you being engaged, and now you're a bride.
И пока весь Бойл готовился к параду Святого Патрика. дом Лунов был под угрозой жалящего языка нервного, глубоко беременного подростка.
But as the rest of Boyle readied itself for the St Patrick's Dayparade, the Moone house was instead being lashed by the serpent's tongue of a nervous, heavily pregnant teenage bride.
Огромного размера!
For a plus-size bride!
Десси, самое главное, что через пару минут твоя прекрасная, элегантная невеста пройдет к алтарю.
Dessie, all that matters is that in a matter of minutes, your beautiful, elegant bride will walk down that aisle.
Итак, леди и джентльмены, впервые, жених и невеста.
And now, ladies and gentlemen, for the very first time, the bride and the groom.
Показываю невесту и её мать, и тут ракетный удар.
A bride and her mother, and then the missiles hit.
В конце Зороастрийской свадебной церемонии... невеста берет церемониальное яйцо... и разбивает об пол.
At the end of a Zoroastrian wedding ceremony, the bride takes the ceremonial egg... and smashes it on the floor.
О, хорошо... О, не это ли невеста собственной персоной?
Oh, well... if it isn't the bride-to-be.
За жениха и невесту.
To the bride and groom.
Мы с папой ждём не дождёмся встречи с твоей невестой.
Your father and I can't wait to meet your bride-to-be.
- Мы можем взять "Принцессу-невесту".
We can get The Princess Bride.
я попала во второй выпуск первой в стране газеты женского освободительного движения. в каком здесь ужасе всякие там хиппи вокруг. которая только что восстала и делает знак силы.
So I got into the second issue of the first women's liberation newspaper in the country. Here's one where I drew the women's liberation movement as the Bride of Frankenstein, and you see how terrified all the various hippie types are. The peace movement guy and the hippie guy and the black power guy are really afraid of this woman who has just emerged.
Твоя прекрасная невеста пригласила меня выпить с вами.
Well, your beautiful bride-to-be invited me out for a drink.
Я не отец невесты.
I ain't the father of the bride.
Её продали в жёны с целью оплодотворения, её первенцу суждено было быть съеденным, чтобы продлить жизнь другому. "
"She had been sold as a bride, " to be impregnated so that her firstborn "may be consumed as a means for a prolonged, healthy life."
— Да здравствует новая невеста!
- To your new bride!
Марк, можешь поцеловать невесту.
Mark, you may kiss the bride.
Э, да, Ваша Честь.
The bride's here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]