Bridezilla translate English
36 parallel translation
Невеста-убийца заставила подбирать оркестр, а я понятия не имею о том, какую музыку любит Иди.
Bridezilla's got me auditioning wedding bands, and I'm clueless about Edie's taste in music.
Ты убила Брайдзиллу? Перестала зацикливаться на свадьбе?
You killed Bridezilla?
Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
I know that I'm being a bridezilla, so to make it up to you, here's a kiss with extra tongue.
Подружилась с капризной невестой? Да еще и по национальному телевиденью?
Dealing with the ultimate bridezilla, on national TV no less?
Похоже невестзилла связалась не с той старой леди
Looks like Bridezilla might have messed with the wrong old lady.
Это она у нас свадебная Годзилла.
Anyway, she's the one who's gone all bridezilla.
Свадебная Годзилла...
Bridezilla.
Гляди-ка, настоящий свадьбо-зилла.
You give a whole new meaning to the term "bridezilla."
Идрина может быть и Bridezilla ( * от слов невеста + гадзила - страшная, властная и т. д. невеста ) Но я не верю, что она может убить одного из своих гостей.
Idrina may be a total Bridezilla, but I can't believe she'd kill one of her guests.
Я чувствую себя как Невеста-Годзила, и это моя маленькая, ничего неподозревающая японская деревушка.
I feel like bridezilla, and this is my little, unsuspecting Japanese village.
Но как наша невестушка передаёт информацию?
But how does our bridezilla communicate with someone on the outside?
Невестушка не стала бы наворачивать углеводы.
Bridezilla can't risk the carbs.
Помнишь, ты рассказывал про клиническую смерть, после того, как тебя вырубила озверелая невеста.
Don't sit Shiva for me yet, Bobby. Listen - - after bridezilla took you out, do you remember what you told me about your near-death experience?
Это "Бридзилла" из распродажи уцененных товаров.
It's the bargain basement bridezilla.
Вы видели свихнувшуюся Бридзиллу.
You saw a whacked-out bridezilla.
Это правда, что Келли Витсетт, известная под именем Бридзилла, в настоящее время судится с вашим магазином?
Is it true that Kelly Witsett, A.K.A. the bargain basement bridezilla, is now suing your store?
Вы слышали, что Келли Уитсетт называли "Бридзилла",
You've heard Kelly Witsett called "bridezilla",
Слушай, Эмма я не боюсь твоего внутреннего Невестзиллы.
Look, Emma, I'm not scared of your inner bridezilla.
Еще чуть-чуть и ты превратишься в мегеру.
You are this close to bridezilla territory.
... чуть-чуть и ты превратишься в мегеру.
This close to bridezilla territory.
Эли сидела на очищающей диете больше месяца, что превратило ее из невесты-надоеды в невесту-катастрофу.
Ally had been on a cleanse for over a month, which had taken her from bridezilla to bridesaster.
Хорошо, первая рецензия - "Принцесса Брайдзилла"
Okay, first review- - "Princess Bridezilla."
Ты - Принцесса Брайдзилла?
You're Princess Bridezilla?
Мне пора. - Если бы я была параноиком, - то решила бы, что ты передумал.
If I were a paranoid bridezilla, I'd think you were getting cold feet.
Ты же не собираешься стать чокнутой невестой, да?
You're not going to go all bridezilla on me, are you?
Я буду худшей невестой в мире, если попрошу добавить в букет жасмин?
Would I be the worst Bridezilla ever if I asked to put a gardenia in my bouquet?
Чокнутая невеста заставила нас работать всю ночь.
This crazy Bridezilla made us put an all-nighter.
Чокнутая невеста - это мягко сказано.
Bridezilla's an understatement.
Ну ладно, Невестазилла.
Ah, fine, Bridezilla.
Брайдзилла, да? * невеста, слишком зацикленная на свадьбе, bride + Godzilla *
Bridezilla, huh?
мам, мне очень жаль, что была такой Bridezilla.
Mom, I'm really sorry for being such a Bridezilla.
Значит, у Питера была встреча с женихом или невестой, они что-то не поделили, и потом Питера сбросили с балкона?
Okay, so bridezilla or groomzilla met up with Peter, they fight about something and then Peter gets pushed off a balcony?
- Надоедливая невеста?
- Bit of a bridezilla, was she?
Капризуля-невеста?
Bridezilla?
Извни, что утром так напугала.
Sorry about the attack of the bridezilla this morning.
Я думаю, Мэй была... сдержанной, либо настоящей невестзиллой.
I'm thinking May could go either way... understated or full bridezilla.