English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Bridge

Bridge translate English

7,377 parallel translation
Я буду мостом между вами, пока не прибудут новые крестьяне
It will be a bridge until the new cogs arrive.
На ту сторону моста, тупица.
Yeah, across the bridge, pendejo.
Езжайте через Вильямсбургский мост.
Drive across the Williamsburg Bridge.
Хотя, это с натяжкой.
Maybe that's a bridge too far.
А тот мост ты уже сжёг.
And you burned that bridge.
Тогда, возможно, у тебя получится отстроить этот мост.
Then maybe you can rebuild that bridge.
Ты подождёшь под мостом, пока мы прибудем из 2077 и прикончишь всех.
You wait under that bridge for all of us to arrive from 2077 and then you kill everyone.
Я просидела на мосту Prison Point все утро.
[horns honking ] [ door opens] I have been sitting on Prison Point Bridge all morning.
Ты хочешь знать, почему я не хочу наладить отношения с отцом, хотя он и пытается протянуть руку и преодолеть пропасть между нами, появившуюся в течение 2 последних десятилетий.
You wanna know why I don't want to repair my relationship with my father, even though he is reaching out and attempting to bridge the chasm that has built up between the two of us over the past two decades.
Первое интернет-свидание было с пирсингованной готкой.
My first internet date, bridge and tunnel goth.
Оставил беднягу как сиротку у бруклинского моста.
Left the poor fellow like an orphan by the Brooklyn Bridge.
Удивило то, что где-то между большим красным мостом и знаменитым уличным трамваем, я поняла, что начала чувствовать себя в Сан-Франциско как дома, и что мне будет грустно уезжать.
The surprise was, somewhere in between that big red bridge and the famous street train, I realized that San Francisco was starting to feel like home, and I'm gonna be sad to leave.
Круэлла держит Генри в паре миль к югу от платного моста.
Cruella is holding Henry a couple of miles south of the toll bridge.
Умерь разногласия и обрати войну в мир.
Bridge your differences and turn them into an ally.
Знаете компанию "Тайсон"? Они производят сигнализации и охранное оборудование в Соверби Бридже?
You know Tyson's, the company that makes security alarms and security equipment down in Sowerby Bridge?
Боюсь, эту крепость вам не взять.
I'm afraid that was a bridge too far.
"Крепость не взять"?
"A bridge too far"?
Ради этой крепости и затевались переговоры.
That was exactly the bridge we negotiated.
Ну, мы сожжем мост, когда доберёмся до него.
Well, we'll burn that bridge when we come to it.
Мы пройдем через это, когда у... если у нас получится.
We'll cross that bridge when we c- - if we come to it.
- Есть мост между зонами.
There's a bridge between each zone.
Это наш мост.
That's our bridge.
И я был бы сейчас подвешан с моста на крюк в моем языке.
And I'd be hanging from a bridge by a hook through my tongue.
Надо лишь спуститься по дороге и пройтись под мостом.
It's really easy. You just go down the road, you go underneath the bridge.
Что было, то прошло.
Water under the bridge.
Не после того, как на прошлой неделе мой лучший друг остановился на мосту через Стоун и бросился оттуда в воду.
Not since I heard my best mate drove out to the Stoun Bridge last week and threw himself off.
Но до того, как я смог пересечь мост в Стоунмут, мне нужно было разрешение, и единственный, кто мог подтвердить, что оно у меня есть
But before I could cross that bridge into Stonemouth, I needed permission and there was only one person who could tell me for sure if I had it
Отличный вид на мост.
You can see the Stoun Bridge from my window.
- Что Калл спрыгнул с моста.
- That Cal jumped off the bridge.
Как работается на мосту, Иззи?
What's it like working on the Stoun Bridge, Ezzie?
- В Соверби Бридж.
~ Well, Sowerby Bridge.
Единственным выходом был сельский мост, удерживаемый немецким отрядом, их подкрепление было совсем рядом.
The only way out was a country bridge, held by a German unit, their reinforcements minutes away.
Наш единственный шанс - штурмовать мост сейчас.
Our only chance is to attack the bridge now.
В данный момент я строю мост.
Right now, I'm building a bridge.
Авария на мосту Уикери.
Accident up at Wickery bridge.
Почему Гилберты ехали по мосту Уикери, если по старой миллеровской дороге на 10 минут быстрее? Почему нет следов торможения? И почему в багажнике были чемоданы, как будто они уезжали из города?
So why were the Gilberts taking Wickery bridge when old Miller road was clearly 10 minutes faster, and why are there no skid marks at the scene of the accident, and why was the trunk full of luggage as if they were going out of town?
Шторм порвал линию электропередач над дорогой Миллера, поэтому они поехали по мосту Уикери, на котором были проблемы с водостоком, а значит дорога была скользкой.
Oh, the storm that dropped a power line across old Miller road, explaining why they took Wickery bridge, which had a drainage issue before its renovation, meaning the road was probably still slick.
Они используют провод от монитора как мост.
They're using a monitor cable as a land bridge.
После чего, его парень спрыгнул с моста на 8-й улице, что, оказывается, стало 80-м суицидом с этого моста.
At which point, his boyfriend jumps from the 8th Street bridge, which was, incidentally, the 80-something suicide from it.
Машина вылетела с моста и перевернулась. И тут я снова вернулся в игру.
Car went off the bridge, you turned, and suddenly, I was back in the picture.
Генерируя радиальное геодезическое движение, она создаёт мост Эйнштейна-Розена путём максимально расширенной экстраполяции метрики Шварцшильда.
By generating radial geodesic motion, it creates an Einstein-Rosen bridge, by way of a maximally extended extrapolation of the Schwarzschild metric.
Я хочу последовать вашему примеру, мистер Дюк, наводя мосты между театром и церковью.
Well, I wish to follow your lead, Mr Duke, in building a bridge between the church and the theatre.
И какой же мост я наводил к вам?
What bridge have I ever built with you lot?
Строение носа.
Bridge of the nose.
Скотти прибыть на мостик.
Scotty to the bridge.
Проспала, мальчишки не могли отыскать свои вещи, бензин кончился, пробки.
Overslept, the boys couldn't find their stuff, no gas, bridge traffic.
Похоже, они постоянно переезжают Бруклинский мост.
It looks like they keep crossing the Brooklyn Bridge.
Мы взорвем Рихтера и майора во время обеда, а вызванный отряд на мосту.
( Beeping in morse code ) We bomb Richter and the major at lunch, draw the platoon to the bridge. ( Beeping in morse code )
Они хотят взорвать мост.
They want to blow the bridge.
Увидимся на мосту.
Meet you on the bridge.
Сколько человек будет на мосту, как думаете?
How many guys you think will be on the bridge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]