English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Brightest

Brightest translate English

474 parallel translation
О, если б муза вознеслась, пылая, На яркий небосвод воображенья,
O for a Muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention,
Тогда почему в зале так темно без прекрасного саксонского пламени?
Why is the hall dimmed by the absence of the brightest flame in Saxon England?
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life... I swear, I'll come out after you with a whip!
Она самая яркая наша реклама, которая есть в округе
She's the brightest woman in advertising we have around.
Перед вами путь наверх. Не навредите себе.
You're a bright young man, one of our brightest.
Бог мой, какой у меня дурацкий вид.
He's not the brightest, is he?
О, звезда моих очей!
Oh, the brightest of all stars!
Ты звезда моих очей.
You're the brightest star to behold.
Огласите ясновельможной принцессе нашу наивысшую волю.
Tell brightest princess our supreme will.
Он преподает философию в Пешине.
Prof. Pubis teaches Philosophy. He's one of our brightest minds.
Я поняла, что даже главные истины можно не знать. И даже ясные доказательства любви Господа могут быть поняты превратно.
I learnt that even the brightest truth can be ignored and that the obvious proof of God's love can be misread.
Он самая большая звезда.
He is the brightest star.
На нем самые яркие огни против столкновений, что я когда-то видел.
It has the brightest anti-collision lights I think I've ever seen.
Вызовите мне, пожалуйста, самую светлую голову нашей с вами современности.
Call the brightest mind of our mutual times.
Все мы знаем, что они надежные, безупречные ребята, но их бляхи - самая примечательная вещь в них!
We all know they're solid, sterling fellows, but their buttons are the brightest thing about them!
Умнейшие люди просто падают перед красивым лицом.
The brightest men just drop dead in front of a beautiful face.
Он сам не знает, которая ярче.
He doesn't know himself. The brightest star.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
This star just above me is Beta Andromedae the second brightest star in the constellation 75 light-years from the Earth.
Кевин Флинн, один из самых талантливых молодых программистов "Энкома".
Kevin Flynn, one of Encom's... brightest young software engineers.
Сальери! Вы ярчайшая звезда на музыкальном небосклоне.
You are the brightest star... in the musical firmament.
я рад, что ћинистерство продолжает славную традицию и берет на службу только самых сообразительных и лучших, сэр.
I'm glad to see the ministry's recruiting the brightest and best, sir.
Дэйв, ты один из умнейших парней в этом деле.
Dave, you're one of the brightest guys in this business.
Ну так что насчет самой яркой звезды?
What about the brightest star, anyway?
- Будет вся элита Твин Пикс.
- Twin Peaks'best and brightest.
Ее свет ярче сияния звезд.
So easily you can outshine The brightest stars
Эдвин Мэлник вошел сюда в 7 : 15, когда здесь больше всего посетителей обвел взглядом собрание самых ярких людей города затем достал ружье и открыл огонь.
Edwin Malnick arrived at the peak hour of 7 : 15... took one long look at the collection of the city's best and brightest... then removed a shotgun from his overcoat and opened fire.
"Как же ты отыскал то, что не могли найти мои лучшие воины?"
"How could you find that which my brightest and bravest could not?"
Эрл был самым способным из нас.
Earle was the best and brightest among us.
Констебль Оутс тоже не самый яркий ум Глосестершира,.. но сообразил встать под дерево.
Oates is not one of Gloucestershire's brightest, but he's smart enough to stand under a tree.
Почему это состоялось во время программы когда самые большие звёзды выходят на экран?
Why did this have to happen now during prime time... when TV's brightest stars come out to shine?
Ну да.
Oh, well. She's not the brightest...
Молодец, старик. Отличная идея. Вопрос решен.
My dear old chap, the brightest idea on record!
Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing.
Мой отец ценит только самых лучших и самых умных.
My father only accepts the best and the brightest.
И по этой причине, как я однажды сказал леди Кэтрин, андийский двор лишен своего самого блестящего украшения.
And by that means, as I told Lady Catherine myself one day, she has deprived the British Court of its brightest ornament.
Разве величайшие умы мира не верили раньше, что Земля плоская?
Didn't the brightest minds in the world believe the Earth was flat?
Я могла сгореть в этом ярком пламени
I could burn with the splendor of the brightest fire
Он самый яркий, умный, сексуальный мужчина из всех, с кем я встречалась.
He's the brightest, most sophisticated, sexiest man I've ever been with.
Ярчайшее созвездие северного полушария.
It's a grouping of the brightest stars in the northern sky.
Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко.
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there.
Вы, 50 юношей и девушек, были избраны из самых лучших, умнейших и наиболее преданных подданных Божественной Тени с тысяч планет.
You young fifty have been selected from the best the brightest and the most loyal of all His Shadow's subjects from 2.000 of planets
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков. На следующий день каждая школьница в Лондоне засверкала блестящим макияжем.
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with calls all evening.
Солнце с Луною благой.
You, the brightest lights, the sun and the moon - who rule the seasons in heaven ;
Федералы прижмут ее и ей конец.
The room no longer has the energy of Baltimore's best and brightest detective.
Я его конечно люблю но все же он звезд с неба не...
Everybody except my brother. I love him dearly, but he's not exactly the brightest bulb in the...
Туда посылают самых лучших и самых умных, полковник.
The idea is to send the best and brightest.
И я нашел самую яркую из всех звезд.
And I've found the brightest star of them all.
Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный.
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough.
сражение между лучшими представителями бейсбола... 21-летний Джон Гарланд лицом к лицу с красным горячим Керри Вудсом- -
In a battle between two of the game's brightest young hurlers... 2 1-year-old Jon Garland will face off against the red-hot Kerry Wood- -
Первую звезду я... скажи... какая из них самая яркая?
Say, which one is the brightest star?
Ребенок будет сиять.
It's a boy, a child predestined to be one of the brightest stars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]