English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Brood

Brood translate English

173 parallel translation
Гарри, по дороге домой вы не могли не обратить внимание на мою озабоченность.
Harry... I'm not one to brood, but you must have noticed my concern in the carriage.
- я не размышл € л, дайте мне поспать.
- I didn't brood. Let me sleep.
медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти.
slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror or of hate.
Не тужи, барин.
Don't brood.
Нет ничего хорошего в том, что ты размышляешь над этим
It doesn't do any good to brood over it.
Место, где они будут рожать и воспитывать собственных детей.
Place to raise their little brood, eh?
Она сейчас отправилась в какое-то племя.
She's gone away somewhere to brood.
Ть, кажется, считаешь всякую женщину только наседкой.
You think every woman is just another brood hen, don't you?
Этот недотёпа спрятал птенцов под рубашку.
He's put the brood in his shirt.
Мы все размышляем о проблемах, находящихся в голове.
We all brood over problems that are in the head.
Не напрягайтесь.
Don't brood!
Это не очень-то полезно - сидеть в одиночестве и терзать себя!
It isn't good for you to sit out there alone and brood so much!
Потом вы один вернётесь в Троицу... а я навещу логовище "навахерос".
Then, you will return to Trinitá alone and I will pay a visit to the brood of navajeros.
Ведь именно это я ненавидел и проклинал непримиримей, чем прочее, - это довольство, это здоровье, это прекраснодушие, этот благоухоженный оптимизм мещанина, это процветание всего посредственного, нормального, среднего.
- ENTRANCE NOT FOR EVERYBODY ) this carefully preserved optimism of the middle classes, this fat and prosperous brood of mediocrity.
И если Боги наградят нас... Да, если боги наградят нас... То у нас будут дети!
If the gods their grace award us in due time they will accord us a lovely brood of girls and boys girls and boys
- Забудь об этом.
Don't brood.
Я поеду в "Гуртовщики" выпить пинту и поразмышлять о несправедливости жизни, а в особенности - о твоей несправедливости.
I shall go to the Drover's for a lonely pint, and brood upon the injustices of life, you in particular.
Сказал, что хочет, чтобы я посмотрел одну из его племенных кобыл, а потом спросил, привезу ли я с собой Роли Патриджа.
Wants me to see one of his brood mares then asked if I'd bring Roly Partridge.
- Все дети и мистер Диммок.
- The entire brood, and Mr Dimmock.
Вы порождения ехидны.
You brood of vipers.
Мы начнём разведение тамбур-мажоров.
We should start a brood of little drum-majors.
Слышали, что потомство Стюи Брэннана все пошло пятнами?
You heard about stewie brannen's brood all coming out in spots?
Жизнь в огромном, безумном городе,
As on the hardships of life I brood
Господи, ну и толпа.
Oh, Lord, what a brood!
У нес нет времени рассуждать об этом.
We do not have time to brood on it now.
Я страдаю не из-за нее.
It is not her I brood over.
Выбирай её как племенную кобылу.
It's like choosing a brood mare.
Он не то лелеет По темным уголкам своей души, Высиживая что-то поопасней.
There's something in his soul o'er which his melancholy sits on brood. And I do doubt the hatch and the disclose will be some danger, which for to prevent I have in quick determination.
На ее месте мне бы тоже захотелось куда-нибудь исчезнуть.
I'd probably go away and brood a bit myself. Yours?
- Да, государь И клятву я даю. Она твоей наложницею станет И славных наплодиттебе детей.
- Ay, lord ; she will become thy bed, I warrant, and bring thee forth brave brood.
А то он уйдет в свой маленький коттедж и будет переживать.
I couldn't bear it if he went back to his little cottage and brood.
В обществе Эркюля Пуаро, мадам, он не будет предаваться грустным мыслям.
He will not be able to brood in the company of Hercule Poirot, Madame.
Ну, не жалей себя.
Well, don't brood by yourself.
Ее лицо в памяти каждого из моей семьи.
Her face is carved in the minds of my brood.
Верно, Оуэн. Ему передалась способность всей мужской линии Гарретов.
That's right, owen.He's got the garrett man smoldering brood.
Сергей Кириллович, у выселок мальчишки целый выводок видели.
Serduey Kirillovich, little boys saw a whole brood near the new village.
Не злись.
Don't brood.
Все хожу и думаю обо мне и Стиге.
I brood so much about me and Stig.
Он может сидеть с задумчивым видом 40 минут подряд.
He can brood for 40 minutes straight.
Ни о чем не думай.
Don't brood.
Не грустите об этом, может быть он скоро вернётся.
Don't brood on it, maybe he'll be back soon.
Но я не грущу об этом.
But I don't brood on it.
Хмурствование о Дарле... Ланч! - следует за хмурствованием о маленькой Дарле.
Brood about Darla, brood about Darla lunch, followed by Darla-brooding.
Несушки, в сущности, пустые существа.
Four... hens... brood... here... henceforth.
- Несушки, в сущности...
Four hens brood...
" Кряк, кряк, кряк, говорила Миссис Крякбуш своему выводку.
" Quack, quack, quack, said Mrs. Quackenbush to her brood.
Давай один раз представим достойно отбросы общества с которыми нас сравняла жестокая судьба!
Let us represent worthily for once the foul brood to which a cruel fate consigned us!
Я думал, что я говорю понятно - если ты собираешься переключаться обратно на волну мудрствования, ты однажды обнаружишь, что ты - зло.
If you're gonna switch back to brood mode, we'd rather have you evil.
Я очень люблю тебя, даже поесть забыл.
I love you so much, I forgot to brood.
- J.D. Salinger ) У вас не тот человек, чтобы размышлять о таких вещах...
- J.D. Salinger ) You're not the type to brood over such a thing...
Когда я получила первую работу, мои боссы всегда ругались из-за денег.
I brood, but if you notice, it's not always about money.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]