English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ B ] / Brothers

Brothers translate English

8,287 parallel translation
А как там твои братья?
He waits in the coves. And your brothers... how are they?
Жажда правды.
Brothers. Please.
Твои браться скучают.
Your brothers miss you.
Твои братья становятся мягкими.
Your brothers are soft.
Там мой отец, и братья, так для меня лучше.
My dad's there, and my brothers, and I think it's the best thing for me to do.
Братья Гекко и он или вообще никто.
It's the Gecko Brothers and him, or it's nobody.
Так же как и его братья.
His brothers ain't seen hide nor hair.
Мои братья и сестры.
My brothers and sisters.
Неугомонные братья ошиваются тут, и вид у них недовольный.
The Chuckle Brothers are on their way, man, they don't look happy.
Твои братья.
That's your brothers.
Что бы не случилось, твои братья с этим не связаны.
Whatever happened, your brothers didn't have anything to do with it.
Говоришь прямо сейчас, что это теперь заведение братьев Гекко.
You tell'em right now that Jacknife's is officially a Gecko Brothers joint.
Мама умерла несколько месяцев назад, братья пропали
Mom's dead for months, both brothers are missing.
мы не знаем мы пытаемся выяснить, где он вы ищете Райана И Брэда?
Um, we don't know. But we're trying very hard to locate both brothers. You're looking for Ryan and Brad?
когда мы собирались быть Братьями Пауэлл?
Back when we were gonna be the Powell brothers?
Братья Пауэлл возвращаются к игре!
The Powell brothers are back in the game!
К тому времени я пошёл в киношколу, его там все так ненавидели, что идея, что мы станем следующей отличной командой братьев-режиссёров, была нереальной
By the time I got into film school, everyone hated him so much that the idea that we were going to be the next great team of director brothers just seemed...
Я знаю, что это звучит несправедливо, но... иногда старшие браться... иногда старшие браться... должны приносить жертвы ради своих младших братьев и сестер.
Gustavo... [clears throat] I know it seems unfair, but... Sometimes older brothers... Sometimes older brothers have to make sacrifices for their younger siblings.
Братья, пойдемте на охоту!
Brothers, let's go huntin'!
Мы были как братья... по меньшей мере так тогда казалось.
He and I, we were like brothers... at least, that's what it felt like at the time.
Что насчет твоих братьев?
What about your brothers?
Но если мы установим связь между семьей Тео и братьями Брева, это уже будет что-то.
But if we figure out the connection between Theo's family and the Breva brothers, we may get somewhere.
простите, что прерываю, капитан, но у нас тут экстренный случай мисс Гарсиа, есть ли другие мужчины aв вашей жизни.. отец, братья?
Sorry to interrupt, captain, but we have an emergency. Ms. Garcia, are there any men in your life... Father, brothers?
Я поговорил с семьёй Джордан Гарсиа отец и браться живут не в этом штате, как она и сказала, сэр и их нет в городе на праздниках но она всё ещё врёт в её финансах говорится о 4х счета кредитных карт
I talked to Jordan Garcia's family. Father and brothers live out of state like she said, sir, and they're not in town for the holiday. But she's still a liar.
Пойдем со мной, я смогу вооружить нас обоих, и тогда мы отправимся на поиски вместе, как братья.
Come with me and we can get ourselves outfitted, and then we can quest together as brothers.
С моими братьями и моим королевством... которым я не могу помочь, пока это продолжается.
And my brothers and my kingdom... none of which I can help while this goes on.
Из-за того, что Мерида не отказалась от короны, ее братья будут казнены.
Because Merida has failed to relinquish her crown, her brothers will be executed.
Только братьям, чувак.
Whoa, brothers only, dude.
Ты видишь, я пытался заставить твоих братьев наладить отношения, но Элайджа до сих пор зол, а Клаус до сих пор упрямится
You see, I've been trying to get my brothers To mend fences, but elijah remains bitter, And klaus remains obstinate,
Так как семья это одна из ваших проблем и вы двоя братья, ты точно уверен, что ты хочешь увидеть то, что я покажу тебе?
Since family is one of your concerns and you two are brothers, are you so sure you want to see what I have to show you?
Теперь мы похожи, как братья, не так ли?
We are as alike now as brothers, are we not?
Знаешь, братья должны делиться.
Brothers share, you know.
Он планировал перепродаваемые преступления против своих верных братьев и сестер.
He's been plotting unspeakable crimes against his sworn brothers and sisters.
Я говорил с братьями.
I've spoken with the brothers.
Остаёшься здесь, ждёшь когда братья Хаджика найдут и убьют тебя.
Stay here... wait for Hajik's brothers to find you and kill you.
Я не могу сдать своих братьев полиции.
I can't betray my brothers to the police.
Они друг другу как братья.
They're like brothers to each other.
Братья...
Brothers...
Он строил заговор против меня, вас, против всех своих братьев.
He conspired against me, you, all of his brothers.
Ты поссорила моих братьев.
You tore my brothers apart.
Позаботься о наших братьях, Фрея.
Rebekah : Take care of our brothers, Freya.
Может наличие безумных братьев?
Is it crazy brothers?
Ты глянь, целый разворот с "Братьями Уэйнсами", сидящими в разных позах.
Look, this whole page is all the Wayans brothers sitting in different positions.
Только он поможет мне найти братьев.
They're the only way I can find my brothers.
Уверяю тебя, мы придумаем другой способ найти твоих братьев.
I assure you, we will find another way to rescue your brothers.
После того, как мы с вами расстались, я последовала за огоньком чтобы узнать, где кланы прячут моих братьев.
After I parted ways with the lot of you, I followed the Will o'the Wisps to find where the clans are keeping my brothers.
Без огоньков мне нужно отыскать способ, как найти братьев, и этот другой способ... ты.
Without the wisps, I need another way to find my brothers, and that other way... is you.
Так вот почему кланы похитили твоих братьев?
Ah, is that why the clans kidnapped your brothers?
После смерти моего отца, они изгнали мою мать, затем похитили моих братьев ради выкупа.
After my father's death, they exiled my mother, then kidnapped my brothers as ransom.
Мы можем использовать ее, чтобы найти моих братьев.
We can use it to find my brothers.
Я узнал, что мы искали, братья.
I give us what we want, brothers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]