Bundle translate English
494 parallel translation
Стоила мне кучу бабок, кстати.
Cost me a bundle, too.
Мы положили их в другой сверток.
We put them in my bundle.
Как ты мог потерять узел?
Why did you lose the bundle?
Ну, конечно, я - сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов!
Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves.
На окне у них вывеска : "Принеси свой комплект и сэкономь 20 %".
They've got a sign in the window, "Bring your own bundle and save 20 per cent."
Жаль девушку держать взаперти.
It seems a pity to bundle her off before she's seen anything of the county.
Вам на колени бросит загадочный кулек.
He'll come along and drop a bundle in your lap
Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок.
Everything happened exactly as it did but without the bundle, and I got the phone call, not you.
Ты ничего не сказала про сверток?
Nothing said about the bundle, huh?
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday.
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
Now, get that bundle and bring it here, p.d.q.
Вес пакета 17.
The weight of the bundle, 17.
Как мы найдём клад сейчас?
How will we ever find the bundle now?
- Какой клад?
What bundle?
- Этот клад достался Императору от его отца.
- This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
- Клад спрятан дома, и Император знает где.
To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place.
- Клад.
The bundle.
- Ну, ты нашёл клад? - Конечно, нет.
- Well, did you find the bundle?
Я ничего не знал о кладе.
- I didn't even know about this bundle.
Поищите, возможно найдёте клад.
Search them. Maybe you'll find the bundle.
Что ты сделал с кладом?
What did you do with the bundle?
Ты взял клад!
You took the bundle!
- Где клад?
- Where is the bundle?
Мне жаль вас с вашим кладом и вашими сантимами.
You're all pathetic with your bundle, accumulating cent after cent.
Но скажи мне, где ты спрятал клад.
But tell me where you hid the bundle.
- Клад, клад, клад.
Bundle, bundle, bundle.
Раз у тебя такая хорошая память, может ты вспомнишь, где клад?
With such a good memory, might you remember where you did the bundle?
Клад пропал.
A bundle has gone missing.
В доме был клад!
A bundle in the house.
- По-вашему, сколько денег было в кладе?
And what would this bundle be worth, Sergeant?
Я знаю, где ваш клад.
I know where your bundle is.
- Я знаю, где клад.
I know where the bundle is.
- Я знаю, где клад.
- I know where the bundle is.
- Он хочет, чтобы клад оставался на своём месте.
His will is for the bundle to remain where it is.
- Когда я почувствую, что мое время пришло, я покажу тебе, где клад как Император показал мне как старый Котомка давно показал его Императору.
When I feel my time coming, I'll call you and show you where the bundle is as Emperor showed it to me and as old Knapsack showed it to Emperor back in the day.
А потом не теряйте хладнокровия, потому что нужно взять всю эту сумму и поставить на победителя в четвёртом!
And then - - you dont lose your nerve, see - - you take the whole bundle and you put on the winner in the fourth race...
На пороге меня ждет маленькая посылка по имени Налти который старается не выглядеть как полицейский.
There's a little bundle on my doorstep named Nulty... who's playing at not looking like a cop.
Бумаги уже никому не нужны.
A bundle of papers isn't any good.
Но если вы сейчас уйдете и оставите мою дочь то можете оставить эту пачку себе.
But if you walk out now and let my daughter be... you can keep the whole bundle and won'th it to me.
этот комок нервов, и Макс, и мертвая обезьяна наверху, и завывание ветра в органе, время от времени.
That bundle of raw nerves and Max and a dead monkey upstairs, and the wind wheezing through that organ once in a while.
Ты прямо комок нервов.
You're a bundle of nerves.
Да ладно, разве вы не комок нервов.
Well, aren't you the bundle of nerves.
Даже за каждый зуб во рту этого идиота платил я.
Not a tooth in his mouth that hasn't cost me a bundle.
Эрик-хулиган.
Eric, or little bundle.
Мы приподнялись.
We won a bundle. Real tough.
Кажется, тут вся сумма.
Looks like the whole bundle.
Вечером друг оставит для меня свёрток.
This afternoon a friend of mine will leave a bundle for me.
Он привезёт свёрток в половине седьмого.
He'll leave this bundle for me about 6.30. I'll pick it up.
Полиция идет по следу пачки денег, но они не знают, кто их забрал.
The police are after a bundle of money, but they don't know who's got it.
Просто исчезновение большой кучи банкнот с изображением Бэна Франклина.
Just a big bundle of beautiful bills with Ben Franklin's picture on'em.
Все они платятза танцы, а потом ждутдевиц после спектакля. И ты такой же, как они.
Dropping a bundle while waiting to pick up showgirls.