Buses translate English
620 parallel translation
Я смогу спокойно умереть, а вы сможете выйти замуж за Генри, я оставлю ему кучу денег и он сможет купить тысячу автобусов.
I can die in peace, and as soon as I'm gone you can marry Henry... and I'll leave him barrels of money. He can buy a thousand buses.
Автобусы Кайхацу и чище, и едут быстрее.
Kaihatsu buses are cleaner and faster.
Про обзор достопримечательностей?
Sightseeing buses?
А я так люблю автобусы.
I like buses best.
В автобусах других компаний - стоят цветы.
In the other companies buses, there are flowers.
А у нас есть цветы?
Do we have flowers on our buses?
Рядом с моим домом проезжают рейсовые автобусы.
The big buses go by my house.
Сильвестре... Как ты посмел перевозить динамит в автобусе?
Silvestre, is it allowed to take dynamite on buses?
Вы на глазах совершенствуете вашу технику ухаживания.
They have very large expense accounts and frequently Buy dinner for pretty girls they meet on buses.
Когда завтра отходит автобус на Оттаву?
What time do the buses leave tomorrow for Ottawa?
Уже становится поздно и автобусы будут ходить только раз в час.
It's getting late, and the buses only run about one an hour.
Конечно. Спокойной ночи.
The buses only run about one an hour.
Бывают девушки, которым не нравится, когда на них накидывают лассо и запихивают в автобус ночью.
Some gals don't like to be pushed and grabbed and lassoed and drug into buses in the middle of the night!
Здесь опасно! Всем немедленно сесть в автобус! Спешите!
Everyone, please make your way to the buses!
Кроме запрета на полёты, движение всего наземного транспорта, включая автомобили, грузовики, автобусы, поезда, корабли и прочего, должно быть немедленно прекращено.
In addition to grounding all aircraft, all surface transportation, cars, trucks, buses, trains, ships at sea, all such traffic must be halted at once.
Ну автобусы переполнены, а мы тут одни.
Buses are crowded. We're alone here
Автобусы не ходят.
The buses aren't running.
Следующее, что вы увидите, это чернокожих здесь, делающих нашу работу, как это произошло с автобусами в Бирмингеме.
The next thing you know, we'II have the blacks here doing ourjobs like they do on the buses in Birmingham.
Не понимаю, почему нельзя пустить больше автобусов.
Don't know why they can't run more buses.
Вы никогда не видели столько чёрных людей... в наших школах, и автобусах и кафе... и уборных!
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
Мы там, на улицах, в трамваях, автобусах...
We're out on the streets, in trams and buses...
В два часа автобусы не ходят.
The buses stop at 2 : 00.
Два дня назад одному из наших кораблей было отказано в разрешении на аварийную посадку.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
Автобус через каждые 24 минуты.
The buses leave every 24 minutes.
Автобусы подойдут прямо к столовой.
The buses will take you right there.
Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов. Рассудок постепенно уходит.
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
Нет, нет, никто не пришел, но я больше не сяду ни в трамвай, ни в автобус
No. I'm through with riding trams or buses.
Я разместил неподалёку 12 патрульных машин.
I've stationed 12 buses of riot police nearby.
Ты не хочешь ехать на автобусе, да?
You don't want to be on those buses, do you?
- Моему коту не нравятся автобусы.
- Oh, my cat just doesn't like buses. - Oh.
Автобусы-то уже не ходят!
Buses don't run at this time of night.
Объясните им. Куплю автобусы, буду возить.
I'll transport them in buses.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
SHE LIVES IN THE SMALL MIDWESTERN TOWN OF HER MEMORY 20 YEARS AGO WHERE THERE WEREN'T ANY TAXIS OR BUSES OR STRANGERS TO HARM HER.
На метро, автобусах.
Subways, buses.
И машины тоже, и автобусы... и велосипеды.
And the cars and buses too... And the bikes too, everything was...
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
Anyway, the El was then replaced by buses and taxicabs which still are the main forms of public transportation on Third Avenue.
Если бы это был не город, а мозг, то здесь были бы и экипажи, и железная дорога, и автобусы - все действовало бы одновременно, мешая друг другу, соревнуясь.
If this were the brain, we might have horse-drawn trolleys and the El and buses all operating simultaneously redundantly, competitively.
И по этому месту будут мчаться автобусы.
And this place will race buses.
В автобусе, метро, в парке, когда вокруг много шума.
In buses, trains, parks... where it's noisy.
Это я, я из Эльблонга... Вы расскажете о бастующих автобусах, и о водителях-частниках.
Tell him about the buses... and charging by the head for rides.
Иногда я лучше понимаю что-то, чем тот, кто об этом должен знать, вот например, есть два автобуса..
Sometimes I understand better than who knows more than I do. For example. There are two buses.
Но, конечно, никакой работы в этот день, никаких автобусов.
Of course, no work could be done. No buses.
Автобусы, поезда, рынки.
The buses, the trains, the markets.
Вам не нужно стоять в очереди в кино... вам отведены специальные места в автобусах...
You don't stand in line for movies... you get seats on buses...
Ненавижу автобусы.
I hate buses.
Вот, не хватало еще, чтобы автобусами тут мяч гоняли.
That's the last thing we need here, buses running the ball.
Будьте осторожны, больше не лезьте под автобус, ладно?
Your shoulder okay, Tommy? You guys be careful not to go step in front of any more buses now, all right?
Вы здесь застряли.
Ain't no buses tonight. You're all stuck right here.
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка
It's going to be used in New York City's subways and buses, where we've used Hector Camacho who's a boxer,