English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Call

Call translate English

136,658 parallel translation
Свяжитесь с турками.
Call the Turks.
Я перезвоню из офиса. Я в лифте, слабый сигнал. Пока.
Then I call you, that I'm in a elevator and there is no cover.
Вам звонит генеральный секретарь Фонда Эль Мансур.
A call from the general secretary of the El Mansour Foundation.
В Бухарест?
They call it "Little Las Vegas".
Либо вы с ним больше не говорите, проходите мимо и больше к этому не возвращаетесь.
Or do not call them... and we forget. We leave it quietly.
Я такой слабак, что позволяю этому давить на себя?
Do I have the weakness to call pressure to that? Yes. Do not eat, you will eat there.
Они так это называют.
That's what they call it.
Простите, я обещала маме позвонить перед вылетом.
Excuse me, I have to call my mother before I leave.
Каждый день ты будешь звонить маме.
You will call your mother every day to hear from you.
Позвони мне, когда доберешься.
Call me when you get there, huh?
Конечно, я позвоню оттуда.
Yes, I'll call you when I get there, okay?
Ты же знаешь, что я беспокоюсь, когда ты не звонишь.
You know that if you do not call me, I worry.
Я позвоню друзьям.
- I will call my friends.
Никому ты не позвонишь.
- You will not call anyone.
Мари-Жанна, вам звонят.
Marie Jeanne, you have a call.
Звони в "контору", они были правы.
Call the office and say they were right.
Если повезёт, может позвонишь моей жене.
If you get it, you can call my wife.
Я позвоню завтра.
I call you tomorrow.
Сообщите мне, когда он позвонит?
Please let me know when I call.
Мы боялись, что он кликнет людей, и они набегут с ножами. И тоже пошли с гранатами.
We were afraid that would call his men... and we waited with machetes, and went with grenades.
Я позвоню.
- I'll call you back.
- Перезвоните ей.
- Call her again.
Повсюду в мире, в посольствах и палатках, в лютом холоде и на адской жаре, его будут помнить люди "конторы", как любил говорить Анри Дюфло.
Around the world, in the embassies, under tents... with a great cold or in full heat... has been respected by the people of the house... as Henri Duflot liked to call her...
Мне нужен приказ начальства.
I'll call the principal.
Но если звонишь мне, а не им, то будь осторожна.
But if you call me... and not to them, be discreet, eh?
- Как вы узнали? - Мой новый иранский источник.
Call the France embassy to confirm it.
Позвоните его дочери.
Call your daughter, Prune.
Я каждый вечер звоню маме.
I have to call my mother every night.
Она может позвонить в полицию.
He is able to call the police.
Звони матери.
Call your mother.
Целую тебя, я позвоню завтра.
It was just to kiss you, I'll call you tomorrow.
Думаю, Малотрю позвонит ей, когда она будет в людном месте.
I think Malotru will call her daughter today or another day... in such a full place.
Позвонит на её номер - мы его засечём.
If you call your mobile, we can locate the call.
Если позвонит на другой номер, то мы его не знаем.
If you call it to another mobile, we will not know which one.
Просто позвоните и поговорите с Прюн.
We want you to call and talk to Prune.
Позвонишь ей?
Are you going to call her?
Я позвонил тебе.
I only call you.
Только что был звонок.
Just received a call.
С этого телефона вчера вечером позвонили Эль Мансур.
This phone was used last night to call Nadia El Mansour.
Только для этого звонка.
For that single call.
Он не звонил ей.
He did not call her.
Но позвонит.
He's going to call her.
Я перезвоню.
Now I call you.
Я бы немного повременил с охраной.
I should wait a little earlier to call security.
Потому что, если ты меня отпустишь, я позвоню ему, успокою.
Because if you release me now... I will call you, I will calm you down and will not notify the police.
Я только прошу тебя, позвони своему другу.
I only ask you for one thing. Call your friend. Tell him that you are well.
Если я позвоню в Моссад, всё решится.
If I call the Mossad, it's over.
И мы призываем турок к сдержанности.
And we call moderation to the Turks.
Малотрю может позвонить в любой момент.
Malotru's call will be imminent.
Телефон Эль-Мансур позеленеет, когда позвонят на него или с него.
When the Mansour turns green... will be receiving or will issue a call.
- Я позвоню.
- I'll call you back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]