Camel translate English
758 parallel translation
Мы зовём его Пузырь. Потому что его мочевой пузырь размером с горб верблюда. И кроме лука он ничего не ел последние четыре дня.
We call him "the bladder", because his bladder is the size of a camel's hump, and he has been eating nothing but asparagus for the past four days and drinking gallons w water.
И я не видел ни одного верблюда.
Haven't seen so much as a camel.
Это последняя капля.
The camel's nose is in the tent.
Ты всё сделал, чтобы опозорить меня. Ты не конь, ты верблюд.
You've done everything to embarrass me except kneel down, you camel.
Может, он еще и верблюд?
Maybe he's part camel, too.
Я не верблюд.
I'm no camel.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Из верблюжьей шерсти.
Show me your camel's hair.
Вот пальто из верблюжьей шерсти, а это из викуньи.
Here are some camel's hair, but feel this, it's vicuña.
- Из верблюжьей шерсти.
- The camel's hair will do.
- Кто он, папа? Младший брат Чистюли Чарли, правой руки Джонни Френдли, мясника в шерстяном пальто.
He's the kid brother of Charley the Gent... who's Johnny Friendly's right hand and a butcher in a camel hair coat.
Старый козел, верблюд долгоносый.
You old goat, you bastard, you long-nosed camel!
Скорее всего серебряная зажигалка стала той каплей.
It must have been that silver lighter that finally broke the camel's back.
Какой каплей?
What camel?
Мой прекрасный верблюд Я знаю, что вы чувствуете
My beautiful camel. I know how you feel.
Та милая леди, что разбила Вашего верблюда
The so-nice lady who broke your camel.
Это же я купила тебе все эти шмотки : костюм, пиджак.
A checked suit! Camel-hair coat!
- Томим жаждой, как верблюд в пустыне.
- I'm thirsty as a camel in the desert.
"Самсон", говорит "Кэмел".
'Samson', this is'Camel'.
Добро пожаловать в Camel Oasis на нашу торжественную вечеринку по случаю празднования дня рождения Сары Крэндлл.
Welcome to the Camel oasis, now, a special birthday party in honour of miss Sarah Crandall.
"Проще верблюду пройти сквозь игольное ушко".
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
Наш верблюд убежал.
Our camel strayed.
Вы ездите на верблюде?
Can you ride a camel?
Это было в зоопарке. Около зебры...
It was taken at the zoo, in front of a camel -
Оставили верблюда,..... как мнекажется.
They've taken our fellows, but they left a camel or something. I can't see properly up there.
Верблюд хромой.
Camel's lame.
Не сутультесь, как беременный верблюд. Смирно!
And don't slouch into my office like a pregnant camel.
Ведь каждый из вас мне, наверное, по верблюду должен.
Each one of you owes me a camel at least.
... и затем я приеду к тебе на моем верблюде и унесу тебя через пустыню.
... and then I will come to you on my camel and sweep you away across the desert!
"Я тогда я приеду к тебе... на моем верблюде и увезу тебя через пустыню!"
"And then I will come to you... on my camel and I will sweep you away across the desert!"
Вам не оставят ни верблюда, вы сами знаете.
They won't leave one camel for your people. You know them better than I.
" Едет араб на верблюде......
" An Arab rides on a camel......
Мой верблюжонок!
My little camel!
А, это что?
Napoleon's camel?
Верблюд Наполеона?
One-hump camel
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend, Mr. Camel, has arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get together.
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь... И месье Турлефет, художественный директор "Идол Продакшнс".
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions.
Уважаемые слушатели, месье Кэмель, пресс-секретарь номер один... И номер один во многом другом, представит своё шоу с участием Жижи ла Фоль...
Dear listeners, Mister Camel, press agent number one and number one in so much else, will introduce himself Gigi la Folle's show.
Месье Кэмеля, нашего пресс-секретаря... Кто удостоился чести представить нам... Новую звезду...
Mister Camel, our press agent, to whom falls the honor of presenting our new star.
А впереди я на белом верблюде.
I shall ride on a white camel at the head of all!
Светлые волосы, пальто из верблюжьей шерсти, вы могли бы...
Blonde hair, camel's hair coat. I wonder if you'd...
Дело не в том, мистер Кэмел!
Not as far I'm concerned, Mr. Camel!
Вы легли в кровать, мистер Кэмел?
You went to bed, Mr. Camel?
Мистер Кэмел, я прекрасно знаю, где этот господин, как вам не стыдно!
Mr. Camel, I know where this gentleman is and you should be ashamed of yourself!
Это мистер Кэмел, мичстер Хозе Мануэль Антонио, из Сан Боника.
This is Mr. Camel, Mr. Jose Manuel Antonio, from San Bonica.
Мистер Кэмел, будьте добры... оставьте нас одних.
Mr. Camel can you please leave us alone.
Чем дальше, тем хуже, мисте Кэмел!
So much the worse, Mr. Camel!
Бестиарий, или кортеж Орфея. Верблюд.
The Camel
Скажите мне, что это за чудище?
What is that camel?
Мистер Кэмел!
Mr. Camel!