English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Carry

Carry translate English

10,107 parallel translation
Гейл, я не могу нести тебя.
Gayle, I can't carry you.
Трудно сказать, мне ведь неизвестно, что он обычно с собой носил.
That's difficult to say, not knowing what he would normally carry on his person.
Она практически как ручная кладь.
She's basically a carry-on.
Место матери ты заняла по собственной воле, несмотря на то, что у тебя нет для этого нужных качеств.
The role of mother is one you took upon yourself, ignoring the fact that you lack any of the qualities necessary to carry it out.
Пистолет законный, у него была лицензия.
The gun was legal, he had a license to concealed carry.
Ты больше не должен чувствовать себя виноватым.
You don't have to carry around all that guilt anymore.
У вас часто бывают с собой такие деньги?
You carry this kind of money around with you often?
Я радуюсь внутри.
I carry my joy inside.
Еще лучше, если несешь коробку.
It works better if you carry a box.
Вы это всюду с собой носите?
You carry that everywhere?
Продолжайте.
Carry on!
Давай, поднеси меня поближе к Люку.
That's it, carry me closer to Luke.
У вас на борту важный для нас груз.
As fortune would have it, you carry a cargo of great interest to us.
Но это значимо для Шефа Риддла.
- Well, it'll carry weight with Chief Riddle.
В моем бедре до сих пор осколок.
I still carry shrapnel in my hip.
Может у меня получится отозвать своё заявление, и я буду работать дальше.
Maybe I can retract my notice and carry on working.
Джейк вообще в курсе, что у тебя всегда с собой пистолет?
Jake is aware that you carry a gun for a living?
Погуляем, как я закончу?
Carry on after I left?
Ему было нужно что-то, чтобы положить снаряжение, а еще... то, что он найдет.
He didn't have a car. He needed something to carry all the gear, plus whatever... whatever it was he was digging for.
Я и Джим поможем вам вынести вещи.
Me and Jim here will help you carry the stuff out.
Потому что, если он убил её в гараже, или где-то в своём доме, или рядом с ним, то ему не нужно было везти тело на машине до ямы, если именно там, как они говорят, её и сожгли.
Because if he killed her in the garage or killed her in his own house somewhere or nearby, he doesn't need to use the RAV4 to carry her body over to the burn pit if that's where you're saying she was burned.
А ты попытайся унести столько чешуи, сколько сможешь.
You try to make it outta here with as many scales as you can carry. [roaring]
Вот поэтому я и рекомендую всегда носить с собой топор.
This is yet another argument for why I say always carry an axe.
Хватайте столько металла, сколько сможете унести.
Everyone, grab as much metal as you can carry.
Именно на такой случай я всегда держу запаску.
[grunts in pain] And it's for moments like these that I always carry a spare.
У меня всегда есть запаска для запаски.
I always carry a spare for my spare.
Возьмешь ее в ручную кладь, Джон.
You carry it with you on the plane, John.
Нас заставляют их постоянно носить
They make us carry those at all times.
- Твоя интуиция довела тебя только до этого момента.
- Intuition can only carry you so far.
Тебе понадобится новый дневник, если продолжишь в том же духе
You're going to need a new notebook if you carry on like that.
Я понесу тебя на себе, если придется.
I'm gonna carry your ass if I have to.
Я не беру бумажник на задания.
I never carry a wallet when I'm working.
Как вы думаете, может ли демократия прийти в Западную Африку после смерти Нгочи?
Do you think a spirit of democracy can carry over into West Africa now NGochi's dead?
Как вы думаете, г-н министр, может ли демократия прийти в Западную Африку после смерти Нгочи?
Do you think, Minister, that the spirit of democracy can carry over into West Africa now that NGochi is dead?
У меня в сумочке всегда есть вот это.
And I always carry these in my handbag.
- Конечно. Давай твою сумку.
Let me carry that for you.
Взять твой телефон?
Can I carry your phone for you?
Я тебя понесу.
I'll carry you.
Батареек, правда, до фига надо с собой таскать.
Do have to carry a lot of batteries, though.
У всех ее членов давно израильские паспорта.
"crime figure that we are tracking " who does not carry an Israeli passport. "
Испанские шпионы путешествуют только с чековой книжкой.
Spanish spies only carry a checkbook.
Прямо так бы и таскала его с собой в слинге.
Like I wanna carry him around in a babybjörn.
Девочки всё ещё несут на себе запах невинности.
Young girls still carry the scent of innocence.
Если мы убьём Баррона, его не будет, но время пойдёт дальше.
If we kill Barron, he'll be gone, but time will carry on.
Океанские волны приносимые течением поднимаются ударяясь о мелководье и разбиваются о валы.
Flood currents carry them big ocean swells that rise up when they hit, the shallows crash up against that bar.
Друг, только такой как ты понесёт дурацкий магнит через пустыню.
Amigo, only you would carry a stupid magnet through the desert.
Чёрный порошок, сколько смогу унести.
All the black powder I can carry.
Я не против его взять.
I'll carry one, if you'd like.
- На ногах устоишь?
- Can you carry your weight?
Мне сказали, что стрелять необязательно.
I was... I was told I don't have to carry a weapon.
Да.
I'm hopin'other papers might have photographs of the crash site,... so we should carry on looking. Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]