Carte translate English
119 parallel translation
Очень хорошо, мистер Флайвэлл, у вас карт бланш.
Very well, Mr. Flywheel, you have carte blanche.
Мы закажем еду а-ля карт,
We'll order our meals à la carte
Я даю тебе карт-бланш на следующий месяц.
I'll give you carte blanche for the next month.
Когда время обеда подходит к концу...
When the lunch hour fades into? la carte...
У тебя будет carte blanche на всё, что ты захочешь делать.
I give you full liberty, and full power to do whatever you want.
A la carte, table d'hГґte.
A la carte, table d'hôte.
Скрестите пальцы.
And cross your heart. Then presto, breakfast à la carte.
Будьте осторожны, и в том, что касается сделки, у вас есть карт-бланш.
Be careful, and as far as the deal is concerned, you have carte blanche.
Официант занят, сэр, но я принесу вам винную карту, когда закончу с этим джентльменом.
The waiter is busy, Sir, but I will bring you the carte des vins when I have finished attending to this Gentleman.
Ужин при свечах.
Dinner à la carte. Red wine.
Свобода действий, а не пустой чек.
Carte blanche, but not a blank check.
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
Я намерен предоставить Гастингсу свободу действий. Лоуренс хотя бы предпочел немного подождать.
I am tilted giving carte blanche to Hastings, though it was preferring to wait a little.
10-я квартира? Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
- Flat ten ordered for two from the a la carte menu sent down by lift.
Заказ был сделан на двоих и доставлен на лифте.
Order for two from the a la carte menu sent down by lift.
В Пси-корпусе это называют карт-бланшем.
Psi Corps doesn't consider it carte blanche.
У вас "карт-бланш".
You have carte blanche.
Прямой эфир, тебе дадут карт-бланш ты можешь снова смешить людей.
It's live, they'll give you carte blanche and you can get back in the business of making people laugh.
Аля ужин не для неудачников.
A la carte's a sucker's bet.
Передам всё через Давида.
She'll go through David. She has carte blanche.
СТАРШИЙ ИНСПЕКТОР Темплер получила карт-бланш на то, чтобы досконально разобраться с обвинениями Спивена.
CHIEF INSPECTOR Templer has carte blanche to get to the bottom of Spaven's allegations.
У сенатора Палмера карт-бланш.
Senator Palmer is to be given carte blanche.
без любви. что и мужчины.
By Level 3, she can have sex whenever she likes, without love and enjoy it the way a man does, "à la carte."
кто не может заниматься сексом.
All of this fame and success and Miss Sex à la Carte is the only woman who can't have sex à la carte.
как она любит спать.
Who she knows, where she goes, what she likes for dinner, à la carte.
чтобы слегка развлечься сексом.
Anyway, I just popped by for a little sex à la carte.
Я больше не интересуюсь женщинами.
You see I'm not really interested in women à la carte anymore.
У него карт-бланш, он может делать с домом всё, что ему захочется.
HE'S GOT CARTE BLANCHE TO DO WHATEVER HE WANTS WITH THE HOUSE.
Всегда думала, что если я захочу изменить, у меня будет карт-бланш.
I always thought if I wanted to have an affair I'd have carte blanche.
Это же охрененно!
You've just got carte blanche!
- Я хочу карт-бланш.
- I want carte blanche. - What?
Карт-бланш...
Carte blanche... It means "blank check."
У меня есть много всего, но ты ещё не заработала карт-бланш.
I got a lot more of everything, but you ain't got carte blanche yet.
А я никогда не искал карт-бланша только потому, что хотел провести немного времени с единственным на этом острове человеком, который отличается от остальных.
I never cared about having carte blanche'cause I just wanted to spend some time with the only other person on this island that just don't belong.
- Я не дам тебе карт-бланш в 16 лет чтобы ты делал всё что захочешь, потому что я приняла...
- I'm not giving you carte blanche at 16 to do whatever the hell you want because I made...
Я повышаю Дэниелса из Западного до полковника, ставлю его во главе следственного департамента и даю карт-бланш на исправление ситуации там.
- I'm bumping Daniels from Western Command to colonel, giving him cid and carte blanche to fix the investigative units.
Детектив Фримон, у вас карт-бланш на сбор команды.
Detective Freamon, you have carte blanche in picking your squad.
Мне нужно будет только найти тихое местечко, позвонить и сказать ей, что я ложусь спать в полдевятого - и карт бланш!
I just have to find a quiet spot, tell her I'm going to bed at half nine, and carte blanche.
Леон оставил это в распоряжении генералов, а они теперь тут издеваются над моим фильмом!
Leon has given carte blanche to the generals and they are now screwing my film!
Карт-бланш, да?
Carte blanche, huh?
Итак... карт-бланш?
So... Carte blanche?
Я тебя подловил, теперь давай вместе повспоминаем рождение оперной компании Д'Ойли Карта.
Now that I've got you. Let's both revisit the birth of The Doyle Carte Opera Company.
Слушайте : "В" Перемотке " новое кино!
"Be Kind Rewind, Videos a la Carte." "You name it, we shoot it."
Пересъемка - самое оно! "
"Be Kind Rewind, Videos a la Carte."
То есть работа на Лекса дает тебе лицензию на убийство невинных людей?
So working for Lex gives you carte blanche to kill innocent people?
Сыграем в карты?
Hai un mazzo di carte?
У них в руках полный карт-бланш, чтобы провести всю ночь, трахая друг друга в жопу!
They've got carte fucking blanche to spend all night fisting each other!
Я знаю, что Хизер забрала Бетси, и ты страдаешь, но это не дает тебе права игнорировать эту работу или относиться к этому месту без должного уважения.
Now, I know that Heather took Betsey, and you're hurting. But that does not give you carte blanche to blow this job off or treat this place with any disrespect.
- Ты знал, что он будет первым подозреваемым.
His parole gave you carte blanche to murder again.
У тебя полностью развязаны руки! Ты можешь делать, всё, что пожелаешь.
If you know you're gonna die, you know you're gonna die, you've just got carte blanche.
Но ты делаешь это лишь потому, что это забавно.
If I thought for a second you wanted to help him, you'd have carte blanche.