English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Ceremony

Ceremony translate English

2,816 parallel translation
Не говори брату о церемонии. Нет.
Don't tell your brother about the ceremony.
Это церемония памяти жертв Восстания.
It's a ceremony honouring the victims of the Rising.
Заметил. что на вручении никогда не было зрителей?
You notice how there was never a public ceremony?
Существуют принятые церемонии.
We have an actual ceremony.
И мы пропустили церемонию.
And we missed the ceremony.
Мне не нужно платье, я не пойду на церемонию.
I don't need a dress'cause I'm not going to the ceremony.
Он не стал по-настоящему членом нашей семьи, и никакая дурацкая церемония этого не изменит.
He's not truly a part of this family, and some stupid ceremony isn't going to change that.
Она завтра всё равно придет на церемонию.
She's gonna be at the ceremony tomorrow.
Не отменишь церемонию?
Like, not have the ceremony?
Я хочу, чтобы ты пришла на церемонию моего усыновления.
Um, I want you to come to my adoption ceremony.
Эм, все же, потом мы опять встретились в 2007 на церемонии вручения наград.
Uh, anyway, we reconnected in 2007 at an awards ceremony.
Это просто пирожки. Все равно, у нас церемония в маленькой миленькой церквушке на Лонг Айленде, где Виктория почти вышла замуж - милое место.
Anyway, we're having the ceremony at that beautiful little church out on Long Island, where Victoria almost got married- - lovely spot.
Единственное, что нужно перенести, это церемонию присяги сенаторов, так что всё в порядке.
The only thing I need to move is the senator swearing-in ceremony, so we're good.
Церемония присяги сенаторов.
The senator swearing-in ceremony.
Церемония присяги сенаторов проходит в установленное время.
The senator swearing-in ceremony is set in stone.
Приходи на церемонию открытия.
Come to my ribbon-cutting ceremony.
Правильно сделала, что предпочла Марион.
It was good you went to Marion's ceremony.
Мы летим обратно в пространство красных фонарей, что довольно глупо, Но еще глупее то что мы будем частью некоей церемонии?
We're flying back into Red Lantern's space, which is pretty dumb to start with, but even dumber is we're coming back to be part of some ceremony?
Держите разум открытым Это не просто церемония.
Keep an open mind. This isn't just any ceremony.
- Ты устроишь бесплатную церемонию закрытия Голоборья.
Well, what do you want? You have to cater the Nudecathlon closing ceremony for free.
- Церемония закрытия, Боб.
- The closing ceremony, Bob.
Все, я на кухню. чтобы обставить церемонию и потом мы отеромсаем твой розовенький на раз
All right then, I'm off to the kitchen to set up the ceremony, and then we'll chop your pinky off in two shakes.
Я была на выпускном.
I was at the ceremony.
Это моя примерочная на пару часов до начала церемонии, и гримерка Талии
This is my prep room until a couple hours before the ceremony, and then it's Talia's dressing room.
На церемонии в честь филантропа года.
The Humanitarian Award ceremony.
Если ты свободна, возможно, после церемонии, мы могли бы поужинать и поговорить, как раньше.
If you're free, maybe after the ceremony, we could have dinner and talk like we used to.
На церемонии награждения?
At the awards ceremony?
Банкет до церемонии.
Reception before the ceremony.
Не получится удержать их в себе всю церемонию, не заходя в туалет.
There's no way I'm gonna make it through the ceremony without having to go to the bathroom.
Это прекрасная церемония.
It's-it's a beautiful ceremony.
И сбросили его тело в шахту без особых церемоний.
We dumped his body down a mine shaft without ceremony.
Я знаю об одной тайной церемонии, устроенной, чтобы переспать с женщиной.
I know of at least one ceremony performed in secret so he could bed a woman.
В субботу утром, твой отец и я проводим церемонию.
On Saturday morning, your father and I are having a ceremony.
Я - дизайнер её платья для церемонии.
I'm designing the dress for her ceremony.
Они вернутся с церемонии через 10 минут.
They're going to be back from the ceremony in like ten minutes. OK.
Церемония будет короткой и милой.
The ceremony will be short and sweet.
Сделай это до церемонии.
Do it before the ceremony.
И, молю Бога, что она не вспомнит мою истерику когда я узнал, что Японские пионы не будут вовремя доставлены к церемонии.
I hope to God she won't remember the temper tantrum I threw when I found out the Japanese peonies would not arrive in time for the ceremony.
Хочешь поприсутствовать на панихиде, после которой мы прикрепим значок Мауча рядом со значком Дардена, потому что он погиб на пожаре, пытаясь спасти того, кто уже давно умер?
Do you wanna stand at the ceremony where we pin Mouch's badge next to Darden's because he burned to death trying to save someone who's already dead inside?
Идеальное место для церемонии.
Is a perfect place for a ceremony.
Вы бы пропустили церемонию заключения гражданского брака своего сына?
Would you miss your son's Civil Union ceremony?
Что если ты проведёшь церемонию, но не используешь ни одной из своих глупых идей, а просто скажешь то, что я придумал?
What if you do the ceremony, but you don't have any stupid ideas of your own, and you just say the stuff that I came up with?
Хорошие новости в том, что в 11 : 01 мы проведём особую свадебную церемонию.
The good news is, at 11 : 01, we'll be holding a special wedding ceremony.
Она сказала, что церемония обновления клятв может укрепить брак.
She said a renewal ceremony can strengthen a marriage.
На день Св.Валентина я хочу устроить церемонию обновления наших свадебных клятв.
For Valentine's Day, I want us to have a vow renewing ceremony.
После церемонии я дам тебе сделать ту вещь
After the ceremony, I'll let you do that thing
Кливленд, вся суть церемонии обновления клятв в том, чтобы давать личные клятвы.
Cleveland, the whole point of a vow renewal ceremony is to offer personalized vows.
Увидимся на церемонии!
See you at the ceremony!
Ну, не стой столбом, заходи.
Well, don't stand on ceremony.
Не стой там как на параде.
Don't stand on ceremony.
Ну, это была красивая церемония.
Well, it was a lovely ceremony.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]