English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Channel

Channel translate English

3,177 parallel translation
4 канал.
Channel 4.
Вы помещаете его в цервикальный канал, вокруг головы плода, и сжимаете, как орех, а затем вытаскиваете плод.
We enter it into and through the dilated cervical channel and position it around the head of the fetus, and you crack it like a nut, and then you pull out the fetus, and there you have it.
Он с телеканала.
( SIGHS ) He's from the channel.
Канал 4, с 1975 года.
From 1975, Channel 4.
ну... я из тех у кого есть связи в криминальных кругах.
I... I'm kind of addicted to the true crime channel.
- Нет, спасибо, не будешь против если я переключу канал?
No, thanks. Do you mind if I change the channel, though?
Надаль, телеканал а 3.
Nadal is back on Channel 3!
Держите открытым радио канал.
Keep an open channel on your radio.
8 канал Би-Ти-Ви и Тайнеман Электрикс рады представить вам
BTV Channel 8 and Tyneman Electrics are proud to present
В прямом эфире из студии в Балларате 8 канал Би-Ти-Ви и Тайнеман Электрикс рады представить вам
Live from Ballarat Studios, BTV Channel 8 and Tyneman Electrics are proud to present
Канал Дискавери.
Duh. Discovery Channel.
Ты же смотришь канал Дискавери?
You watch the Discovery Channel, right?
Для других это дорога назад, по которой возвращаются пропавшие и любимые, забытые и долгожданные.
'For others, it became a channel of return,'bringing back the missing and the loved,'the forgotten, and the longed for.
Мистер Хили, эти чокнутые сучки-героинщицы не позволяют нам поменять канал.
Mr. Healy, them cracker meth-head bitches won't let us change the channel.
Случайные данные внезапно появились на моем канале связи.
Random data suddenly spiked up on my com-channel.
Задействовал неофициальные каналы, так что Хантер смог продолжить свою карьеру.
Did some back-channel deals so that Hunter could continue on in his career.
Но я должен направить мою энергию в новое русло.
But I got to, I got to find a new way to channel my energy.
Фильм даст ему русло, в которое направить энергию.
Give him something to channel his energy into.
Чемодан, должно быть, столкнули с судоходного канала, и его принесло течением этим утром.
Suitcase must've gotten knocked out of the shipping channel... and come in with the tide this morning.
пять утра, и кто-то из нас дубасит чувака в диснеевском костюме.
and one of us has definitely punched someone who's been on a Disney Channel show.
Можешь переключить канал.
You can change the channel.
на платном канале.
on the Splice Channel.
Вот, все возьмите по одной, включите на третий канал.
Here, everybody take one, turn to Channel 3.
Кажется, Вогл пыталась направить его склонность к агрессии, но это оказалось за пределами ее возможностей.
Seems Vogel tried to channel his violent tendencies, but he was beyond her help.
Или защитить твоего брата, дав ему инструменты, которые помогут направлять его потребности.
Or protect your brother, giving him the tools that he would need to channel his urges.
Направляй их в правильное русло.
Channel them appropriately.
Полиция Майами просит помочь выявить местоположение мужчины по имени Оливер Саксон, в связи с серией ужасающих видеозаписей, которые были ранее показаны по 8 каналу.
Miami Metro is seeking the public's help in locating a local man, Oliver Saxon, in connection with a string of grisly recordings that were recently obtained by channel eight news.
Вы во всех выпусках новостей добрый день, с вами Брайан Виллиамс
You're on every news channel. Good afternoon, I'm Brian Williams.
"Пятый Канал Куахога", в прямом эфире Том Такер.
Channel Five Quahog where Tom Tucker is on the scene.
Мне нужен открытый канал.
Put me on an open channel.
И ведущий на финансовом канале другого хита - реалити-шоу "Бассейн акул".
And the entrepreneur host of the financial channel's other hit reality tv show- - the "Shark Pool."
Мы встретились в прошлом месяце на вечеринке финансового канала.
We met last month at a financial channel party.
Эй, да ладно, я на каждом канале, Алекс.
Hey, come on, I'm on every news channel, Alex.
Он хочет обсудить свой новый проект. Он хочет отправить наших рыбаков на Сейшелы.
He wants to discuss his news channel to resettle our tuna-fishermen in the Seychelles.
Тина наденет его на завтрашнее прослушивание в школьный новостной канал.
Tina's gonna wear it at her audition tomorrow for the school news channel.
Это из новостей 7-го канала несколько лет назад. ( Жмет на клавишу )
That's from Channel 7 news a few years ago. ( Presses key )
Раскладной диван, тачка, исторический канал.
The pullout sofa, the wheelbarrow, the History Channel.
Один исторический канал?
Just the History Channel?
Как-то раз твой пенис переключил канал, когда мы смотрели футбол.
Your penis actually changed the channel, uh, when we were watching the Bears game once.
Самая важная вещь, это найти здоровый способ избавиться от этого.
The important thing is finding a healthy way to channel it.
Ну, если ты сейчас включишь 14 канал, мы успеем посмотреть концовку мусульманских мультиков.
Well, if you turn on Channel 14, we can probably catch the end of Muslim Looney Tunes.
Эта часть новостей 5 канала в 6 часов проспонсирована презервативами.
This portion of the Channel 5 News at 6 : 00 is brought to you buy condoms.
Они делают lip-dub для их канала на YouTube
They're doing a lip-dub thing for their YouTube channel.
Мы может собрать наш свет в один шар энергии, при ее высвобождении создается сверхновая звезда, убивающая всех вампиров в округе.
We can channel our light into a single ball of energy that, when released, will go supernova, killing any vampire it touches.
Заклинание, которое вернет меня требует, чтобы ведьма черпала безмерное количество мистической энергии.
The spell that brings me back requires a witch to channel an extreme amount of mystical energy.
Она как девочка из прогноза погоды.
She's like the freaking Weather channel.
Канал о природе что-ли смотришь?
You watch the Discovery Channel?
Мы продюсеры новостей на 8 канале.
We produce the channel 8 news.
Меня выбрали новым медицинским корреспондентом для новостей на 8 канале.
I have been hand-selected to be the new medical correspondent for the channel 8 news.
Добро пожаловать, вы слушаете ведущую 4 канала,
Good evening, this is Channel 4 lead anchor
От всей службы новостей 4 канала, с вами была Джессика Рэбрит.
From all of us here at Channel 4 News, I'm Jessica Rabrit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]