Character translate English
5,690 parallel translation
Его качества частного порядка, доктор Тернер, это представляет больший интерес.
His character in private, Dr Turner, that is of greater interest.
Вы здесь, чтобы дать рекомендацию характеру обвиняемого, который сам признается в непристойном акте.
You are here to provide a reference as to the character of the defendant, who himself admits to this lewd act.
- Характер у него еще тот.
He sure is some character.
Погоди, так в твоем представлении веселый гей персонаж это тот, у кого практически нет личности, и фактически он никто?
Wait, so, your idea of a fun gay is a character with so little personality he's basically nothing?
Он самый популярный персонаж видео игр всех времен!
He's the most popular video game character of all time!
Он персонаж видео игры.
He's a video game character.
Если вы тот, кем представляетесь, почему кто-либо должен считать вас достоверным свидетелем?
If you are who you say you are, why would anybody consider you a credible character witness?
Какая колоритная.
You look a character.
Выходит, что люди, взращенные американским обществом, не способны защитить его граждан от жестокости и негуманного отношения, стоит лишь убедительно попросить.
They suggest that the kind of character produced in American society can't be counted on to insulate its citizens from brutality and inhumane treatment in response to a malevolent authority.
Твой папа станет вымышленным персонажем.
Your father's turning into a fictional character.
Этот персонаж не я.
This character isn't me.
И мы уже нашли в нем огромной недостаток, который заключается в том, что он не выбрал тебя.
And we've already established he has one massive character flaw, which is that he hasn't chosen you.
Просто дорожная поездка через "Крысвилль", чтобы закалить характер.
Nothing like a road trip through Ratville to build character.
- Иногда он любит выпендриться.
Okay. He's a bit of a character.
Но он обезличен.
But without character.
А ещё персонажем в "Макбете". Защитницей ведьм.
And also a character in Macbeth, the Protector of Witches.
Это мне не подходило по характеру.
It didn't suit my character.
Моя личность была одержима гневом.
My character was one of monomaniacal anger.
Характер человека это всегда его судьба.
A man's character is always his destiny.
А я Фонарщик, персонаж из нового сиквела моей настольной игры
And I am the Lamplighter, a character from my new board game sequel,
Джонни Карате, или моим новым персонажем,
Johnny Karate, or my new character,
Характеристики плюс сведения из банка соискателя.
Character references, plus a reference of the applicant's bank.
Я придумала историю своему персонажу.
[normal voice] I came up with a backstory for my character.
Но ты создал Бёрта Маклина, персонажа, который воплощает всё лучшее в правоохранительных органах.
But you did create Burt Macklin, a character who exemplifies everything that is great about law enforcement.
Он хочет, чтобы я его подписал, но тут написано, что они получат права на персонажа Джонни Карате.
He wants me to sign it, but is says that they'll own the character, "Johnny Karate."
А я хочу, чтобы права на Джонни Карате были у меня, потому что это же я.
And I want to own the character Johnny Karate,'cause it's me.
Но я придумал этого персонажа.
But I invented the character.
Ну, придумай другого персонажа.
Well, invent another character.
Я восхищаюсь вашей силой характера.
I applaud you all for your strength of character.
Вчера у меня был шанс поговорить с Ханной, и в персонаже рассказа очень много личного.
- Hmm. I had the chance to speak with Hannah yesterday and she is very much this character.
Да, главная героиня - девушка с кучей татуировок, и её зовут Анна.
I mean, the main character is a girl with a lot of tattoos named Anna.
Ладно, даже если бы героиню звали Ханна, это бы не означало, что рассказ о ней.
Well, even if the character was named Hannah, it doesn't mean it's about her.
Дамы, настало время быть смелыми. И когда они будут нюхать ваши трусы, они будут ощущать запах вашего характера.
Ladies, now is the time to be bold, for when these men smell your panties, they are smelling your character.
И решив сыграть на комплексах Мака про его тело, я проник в его разум и создал образ Магистра.
I decided I would get in his head a little bit, so I created this Master character, all right?
Мое главное беспокойство - это то, что ты, как персонаж, обозначаешь конец того, что я называл нашим сериалом : когда-то неожиданная семья студентов-неудачников, а теперь довольно свободная группа студентов и преподавателей, не ходящих вместе ни на одно занятие, наш сериал к моменту твоего появления становится ужасно приземленным.
My umbrella concern is that you, as a character, represent the end of what I used to call our show, which was once an unlikely family of misfit students, and is now a pretty loose knit group of students and teachers.
Я раньше не слышала, что я - персонаж в сериале.
This is the first I've heard that I'm a character on a show.
Личность интересует его куда сильнее красоты.
The king cares more about character.
Я был на конференции научной фантастики и видел там женщину в костюме твоего полуобезьяньего персонажа.
I was at a science-fiction convention, and I saw a woman dressed as your half-ape character.
Моя персона в совершенно дурном свете...
Well, a complete blackening of my character.
И Авраам положил своего сына на жертвенник, но в последний момент голос сказал ему, чтобы он не убивал ребенка — это еще доказательство того, что у него была шизофрения...
After detaining Isaac, placing him on a prepared bonfire and threatening him with an edged weapon, he brought along, the voices give a counter-order, telling him not to kill his son. Probably because the thinner air on top of the mountain affects the brain and makes the hallucination change character.
Новый персонаж в моей коллекции.
It's a great new character I'm working on.
просто персонаж из комиксов для коллекции.
some cartoon character for you to collect and look at.
Вам очень повезет, если я не вызову своих адвокатов и не подам в суд за клевету и очернение репутации.
Now, you're gonna be lucky if I don't get my own lawyer and sue you for libel and defamation of character.
Какое оскорбление я нанёс твоей прекрасной, утончённой натуре, что ты не можешь простить?
What slight did I make to your fine, upstanding character you can't forgive?
Я не сраный персонаж "Холмов".
I'm not a fucking character on "The Hills."
Тебе передали клиента, а ты ничего не сделал, потому что бесхребетный.
That account was handed to you and you made nothing of it because you have no character.
Сам ты бесхребетный.
You don't have any character.
Диди всего лишь персонаж, которого я играла на тв.
Deedee's just a character I play on TV.
- Я бы проверил вашу теорию, неделю делая вам инъекции кокаина и героина, и посмотрел бы, где тогда окажутся ваша нравственность и стойкость.
I'd like to test that theory. I'd happily inject you with cocaine and heroin for a week and see if your morals and character is still intact.
Наукой доказаны немощность их интеллекта и безвольность личности.
Science is proving their weak intellect and innate lack of character.
Данные зашифрованы 20-символьным паролем.
20-character password.