Charming translate English
3,968 parallel translation
Только потому, что он очарователен?
Why, just because he's charming?
- Если бы я был простым избирателем, он был бы или парнем из братства
- ( Chuckles ) Leo. - If I'm Joe voter, is he the charming frat boy
я знала Паскаля еще до твоего рождения и как большинство богатых людей он был очаровательным...
I have known Pascal since before you were born. And like most men of means, he is charming...
Когда мы наконец познакомились с хозяином, он оказался очаровательным, дружелюбным, умным... таким, каким его описывал Вашингтон.
When we finally met our host, he was charming, warm, intelligent... everything Washington said he'd be.
Очаровательно.
Charming.
Как светская Эмили Торн, ожидала своего Прекрасного Принца.
How socialite Emily Thorne waited to find her Prince Charming.
По правде я нахожу эту деревенщину.. очаровательным.
I actually find his hillbilly thing... charming.
Ребёнок Белоснежки и Прекрасного принца.
The child of Snow White and Prince Charming.
Прекрасный!
Charming!
Нет, я хотел сказать, умен и обаятелен, но если смешать все это вместе, то получишь идеального парня.
No, I was gonna say, "smart and charming." But if you mix all those ingredients together, you make one delicious hot-guy pie.
О, очаровательный и красивый.
Oh, charming and handsome.
Как вы можете быть одиноки? "
"Well, aren't you charming and handsome? How are you single?"
Эта няня просто очаровательна.
That nanny- - she's a very charming woman.
В школе он был просто "Прекрасным принцем".
In school, he was a regular Prince Charming.
Расслабься, улыбайся. Скажи о погоде пару фраз, свиданьем наслаждайся.
Just smile, be charming, ooze charisma, talk about the weather.
- Прекрасный принц!
Prince Charming!
ни манер.
Michiko isn't charming or amiable.
- ѕрекрасным принцем.
- As Prince Charming.
Самая очаровательная черта на ваш взгляд?
The most charming point in your opinion?
Очаровательная, совершенно очаровательная.
Charming, completely charming.
- Очаровательно
- Oh, charming.
Обаятельный.
Possibly charming.
Сказал любитель сырных палочек.
Another charming sentiment from Captain Cheese Sticks.
Да, мои уличные пейзажи... очаровательны. Но в конечном итоге, это всего лишь набор зданий и тротуаров.
Yeah, my street scenes are... charming, but at the end of the day, they're just a collection of buildings and sidewalks.
Ты... очень талантлив в том, чтобы быть очаровательным.
You are... very talented at being charming.
Вначале он был очаровательным.
In the beginning, he was charming.
Ты, возможно, этого и не помнишь, но ты и так очаровательная, сама по себе.
You may not recall, but you can be quite charming on your own.
Не встречал столь очаровательных прокаженных.
Well, I doubt lepers are so charming.
... очаровательная фраза.
- -encapsulated in the charming phrase :
Он обаятельный. Убедит полицию уехать.
He's so charming, he'll get the cop to leave.
Мы сейчас представим вашего очаровательного мужа.
We're just about to introduce your charming husband.
- Мне нужно быть обаятельной?
- Do I have to be charming?
На самом деле, тебе нужно быть немного обаятельной.
Actually, you need to be a little charming.
Не пытайся быть очаровательным.
Don't try charming.
Он такой душка, что застал американцев врасплох.
He's so charming he just blows the Americans away.
И что, после этого ты сразу станешь высоким и обаятельным?
Will a drink make you six inches taller and charming?
Он обаятелен?
Is he charming?
Про него так говорят.
They say that he's charming.
Разве я не умен, чувствителен, внимателен? У меня ли не хорошие манеры? Обаятелен, добр настолько же, на сколько красив.
Am I not sensitive, clever, wellmannered, considerate, passionate, charming, as kind as I'm handsome, and heir to a throne?
А здесь же, снаружи ты страстен, прекрасен, заботлив, умен... Нужен один чтоб начать, но как все началось, нужны оба мы.
And then out here you're passionate, charming, considerate, clever... it takes one to begin, but then once you've begun, it takes two of you.
Меня воспитывали быть обворожительным, а не искренним.
I was raised to be charming, not sincere.
Хорошо, нет-нет, это просто мило.
Right, no, no, this is charming.
А дерьмовая - это когда приходится врать, изменять и подкарауливать жену своего принца.
A shitty ending... is that there's lying and cheating and you ambush Prince Charming's wife.
Этот обаятельный негодяй считает, что люди, как и он, не слишком честны.
That charming rascal thinks mankind is not so pure, just like him.
Она превосходна, очаровательна и мудра.
She is brilliant... she's charming, and wise.
Мой милый, очаровательный миссурийский парень. Соль земли.
My cute, charming, salt-of-the-earth, Missouri guy.
Она очаровательна.
She's charming.
Она так очаровательна.
She's so charming.
Всё столь же прелестна.
You're still as charming as ever.
Что за прелестный ребенок!
Why you charming child!
Прелесть!
Charming.