English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Circle

Circle translate English

4,173 parallel translation
Теперь отметь вокруг казино зону радиусом четверть мили.
Now, uh, put a circle around the casino, quarter-mile radius.
С тех пор, как Спаркс пропал - он исполнительный директор. У Спаркса был тесный круг знавших обо всём людей.
Sparks kept a very tight circle of people in the know.
Рейтинг отношений в нашем кругу следующий :
The ranking of relationships in our circle by quality is :
У меня есть преданные люди среди близкого окружения Эвелин.
I have loyalists within Evelyn's inner circle.
Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя.
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame.
Так же, как и раньше пришли в великий Северный Лес,... где мы и сейчас живем вдоль большого круга.
'As we came before to the great North Forest,'where we lie still in a great circle.
Хорошо, и отметим те, которые нам понравятся.
Okay, we'll circle the ones that we like.
В ассоциации фокусников?
The Magic Circle?
Я установил круг из временных мин вокруг школы.
I've set up a circle of time mines around the school.
Э, ты присоединишься к нам?
Uh, would you care to join the circle?
Как и все в нашем кругу.
- Everybody in our circle is.
Просто проведите их ещё раз по кругу.
Just lead them through the Bagua circle.
Ты хвастал об этом в своем долбаном клубе лиги Плюща?
You brag to your Ivy League circle-jerk club about it?
Скорре, встанем в круг.
Hurry! Everyone form a circle.
Я думала, что мы уже в девятом кругу ада, но, похоже, есть дополнительный уровень.
Thought we were already in the ninth circle of hell, but looks like there's a bonus level.
И эти дешёвые дурацкие линзы!
And, those cheap circle lenses!
- Кроме моих доверенных об этой доставке только ирландцы знали.
Only ones outside my circle who knew about that delivery were the goddamn Irish.
Потому что он, вероятно, на 6 круге.
Because he's probably in the sixth circle.
Круге чего?
Circle of what?
"Ад" — первая часть "Божественной комедии" Данте, в ней он описывает грешников, сталкивающихся с наказаниями на каждом круге ада.
"The Inferno" is the first part of Dante's "divine comedy," within it, he describes the sinners he'd encounter in each circle of hell and the punishments they'd endured.
Первый круг был для тех, кто не принял Бога, — за это они жили в лимбе, наказанные ослепляющим туманом.
The first circle was for those who didn't accept God, therefore lived in limbo, punished by a blinding fog.
Второй круг — для тех, кто виновен в похоти, и их крутил и истязал ураган.
The second circle was for those guilty of lust, who'd be blown around in a violent storm.
Третий круг — чревоугодие, где грешники валялись в грязи под дождём.
The third circle was gluttony, where sinners would be rained on and wallow in mud.
Четвёртую жертву задавили в знак наказания на следующем круге — для алчных.
Our fourth victim was crushed like the punishment in the next circle reserved for greed.
Пятым кругом является гнев, где грешники утонули в болотистой воде точно так же, как наша следующая жертва.
The fifth circle is wrath, where sinners were drowned in swampy water, which is exactly what happened to the next victim.
Наш субъект прошёл путь убийств до шестого круга, и отметины на его жертвах соответствующие.
Our unsub killed all the way through the sixth circle and marked his victims accordingly.
Это не седьмой круг.
That's not circle 7.
Ты воссоздавал первый круг?
You replicated the first circle?
В общем, Джекс посвятил меня во все детали своего плана.
So, jax has brought me into his, Uh, inner circle ; he's laid out What he wants to do.
Джентльмены, мы не заинтересованны ходить по кругу.
Gentlemen, we have zero interest in opening the circle on this.
Мы заскочили в восточный экспресс.
I'm expanding my business circle.
Итак, если вернемся к первому пункту, сможем вместе обсудить...
So, if we could all just circle back around to item one, we can all discuss...
Мы просто проедем немного вперед, а потом вернемся назад.
We're just gonna scout ahead and circle back around and find you.
Видимо, это круговорот жизни, от рождения до убийства.
I guess it's all the circle of life, from birth to murder.
С третей категории торнадо на седьмой круг ада.
From a Category Three to the Seventh Circle of Hell.
Если меня попытаются захватить, то пришлют несколько парней, чтобы вырубить меня. А затем отвезут куда-нибудь и прикончат по-тихому.
If they're looking to black bag me, they'll send in a few guys to try and push me out of the circle, and they'll try and take me someplace and quietly drop a net on me.
Отсюда контролируются все подходы, но старайся оставаться на одном месте, скажем, между 19-й и Нью-Гемпшир авеню. А с этим, что ты будешь делать?
I can cover every approach, but try to stick to one part of the circle, say between 19th and New Hampshire, what do you plan on doing with that?
Разорвите этот круг.
Break this circle.
Отлично, Муфаса, капец твоему "Кругу жизни".
Okay, Mufasa, enough with the "Circle of Life" crap.
Круг, что скреплял нас нарушен.
The circle that keeps us safe is broken.
Круг не будет нарушен.
The circle will not be broken.
О, умный дух мёртвых, захватчик плоти, путешественник во времени, прими наше подношение от жизни к смерти и войди в наш круг.
Oh, clever spirit of the dead, invader of flesh, traveler through time, we present you offerings from life into death and invite you into our circle.
О, проклятый дух мёртвых, убийца, разрушитель семей, призываем тебя в наш круг.
Oh, cursed spirit of the dead, spiller of blood, destroyer of families, we command you into our circle.
Не разрывать круг!
Don't break the circle!
Я хочу, чтобы об этом знало как можно меньше людей.
I want to keep the circle tight.
Он замыкает круг.
He's bringing this thing full circle.
Несчастный случай произошёл утром в Дюпон Сёркл.
There was an incident this morning in Dupont Circle.
общество идеальных людей?
What is this, the circle of perfect people?
Кучка его друзей сидит там в кругу и...
I got a bunch of his friends sitting in a circle in there...
"Все несчитанные возможности нашего мира заключены в одном круге".
"All the world's infinite possibilities rest within this one simple circle."
Она только недавно вошла в Золотой Круг, круг лучших продавцов.
She only recently joined the Gold Leaf Circle, my top sellers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]