English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Civilians

Civilians translate English

1,189 parallel translation
Всем гражданским - построиться! В шеренгу!
All civilians fall in position now!
На войне погибло по полмиллиона американских и британских солдат а у русских потери в 26 миллионов солдат и гражданских.
Half a million American and British soldiers died and about 26 million Russian soldiers and civilians died.
Там, где вокруг гражданские.
Not around civilians.
Что-то в том, как они обходятся с обычными гражданами.
Something about how they dealt with civilians.
Я также хочу, чтобы вы разместили кардассианских граждан на территории всех баз Доминиона и в их окрестностях.
I also want you to begin putting Cardassian civilians in and around Dominion military installations.
Они уверили меня, что гравитационное поле вокруг врат ограничит взрыв только горой и не представит угрозы для гражданского населения.
They assure me that the gravity field now present around the gate will contain the blast within the mountain and pose no threat to civilians.
Пора начать нашу гражданскую жизнь!
It's time to begin our life as civilians.
Еду по этапу... Вместе с гражданскими.
Transporting me with civilians.
Я не могу допускать гражданских лиц к поимке преступников, но любой агент из офиса будет держать вас в курсе.
I cannot authorize civilians going on what has now become criminal apprehension. I will, however, have everyone keep you informed. Thank you.
И пока ваши солдаты будут нападать на граждан я буду приказывать стрелять в офицеров во время каждого боя.
And as long as your soldiers attack civilians I will order the shooting of officers at every engagement.
У нас трое гражданских. Одного - под арест.
We have three civilians, two naval rankings, sir, and four teens for detention.
Гражданские из района эвакуированы на случай немецкого вторжения.
The whole area has been cleared of civilians in case there's an invasion.
Гражданских.
Civilians. No-
Вы привлекаете гражданских, чтобы искать убийц?
You enlist civilians to find murderers?
В этом здании много гражданских.
This building is filled with civilians.
Ещё гражданские к тому же...
Then civilians, besides...
Это был список всех тех людей, которые... насильно были отправлены под конвоем в Германию... их увезли из Сталинграда 3 недели назад.
It was a list of civilians who'd been... rounded up and sent to Germany in a convoy... that left Stalingrad three weeks ago.
Ночные налеты уже причинили серьезный ущерб... А президент Рузвельт повторил его просьбу... Чтобы самолеты союзников воздерживались от бомбардировки...
Night raids have already caused severe damage... and President Roosevelt has repeated his request... that Allied planes refrain from bombing... civilians and unfortified towns.
Командир, мирное население под обстрелом.
we got unarmed civilians getting shot down here at nine o'clock
Штаб, я - Супер-64... видим боевиков, расстреливающих население у пункта раздачи.
Super 64 we got militia shooting civilians at the food distribution centre
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
He ran a large terrorist faction that had taken out a number of American targets, including at least one of the embassy bombings... that left 212 people dead - mostly civilians.
Немногие гражданские могут такое заполучить.
Few civilians can get ahold of them.
- Скажите нам, детектив Стэблер, это так же ваша обычная практика : вербовать гражданских при сборе улик для своего расследования?
Tell us, Det. Stabler, is it also your practice to enlist civilians... to gather evidence for your investigations?
Граждане задержали подозреваемого.
A suspect in the murders is being held by civilians.
Мы только что получили сведения о том что Талибан взял в заложники граждан Америки
And this just in! The Taliban has apparently taken American civilians as hostages.
- Они были одеты в гражданское.
- They're dressed as civilians.
В том направлении не ведётся никакой торговли жителям запрещается подходить к станции.
No transports of food are ever seen on that line. The civilians are forbidden to approach the Treblinka station.
Тайн уже не оcталоcь. Для неcветcких людей это - проcто ерунда.
There's no secrets anymore, although to civilians, it seems like a bunch of mumbo-jumbo.
Столько людишек бегает вокруг, c ума cойти можно.
Drive a guy crazy, all these civilians running around everywhere.
Нет, штатские.
No, civilians.
Проводя тесты над ни в чём неповинным гражданским населением... по всему миру.
By testing innocent civilians... all over the world.
Остались на этаже штатские?
- Any civilians left on the floor?
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
The weapons, the maze-like locale, the innocent civilians and a mysterious Karathmamanyuhg demon.
Ты просто посмотри на всех этих... цивилистов, занимающихся своими делами... марширующих на занятия, покупающих книжки.
I mean, look at all of these civilians going about their business.
Я хочу, что бы ты была в своем шаттле. Возьми гражданских и будь готова пойти
I want you in your shuttle Get the civilians and get ready to go
Вы сидели и наблюдали в то время как Гоаулд овладевал гражданскими жителями.
You sat by and watched while the Goa'uld took over an entire town of civilians.
Нет, она из гражданских, что обеспечивают безопасность.
No, she's one of them civilians they got doing security.
Что решим с гражданскими?
What about the civilians?
Мы берём гражданских с собой.
Okay, we're gonna take the civilians with us.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок. Каждый истребитель будет обеспечивать им прикрытие.
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
Местные в Гослине.
We're bringing civilians to Gosselin's.
Ты не должен верить своим друзьям и своим чувствам. Только голосу интуиции, которого большинство гражданских не слышат.
You can't trust your best friends, your five senses, only the little voice inside you most civilians don't even hear - -
В ту единственную ночь, мы сожгли до смерти... In that single night, we burned to death 100,000 гражданских японцев в Токио. ... 100,000 Japanese civilians in Tokyo.
In that single night, we burned to death 100,000 Japanese civilians in Tokyo.
Было-ли тогда правило, которое говорило, что вы не должны бомбить, не должны убивать... Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill не должны сжигать до смерти 100,000 граждан за ночь? ... shouldn't burn to death 100,000 civilians in a night?
Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill shouldn't burn to death 100,000 civilians in a night?
Гражданским вход на этот причал запрещен.
This dock is off limits to civilians.
Сдерживать от покушения на граждан.
Restrain them from, say, targeting civilians.
Всем гражданским выйти из вагонов!
Make way, let the civilians off.
Это всего лишь кучка подонков, неспособных что-либо предпринять.
who have been bothering our community, as well as the civilians, are nothing but a bunch... of assholes without any operational capacity.
"Макнамара, вы хотите сказать... " McNamara, do you mean to say что вместо того, чтобы убить 100,000... ... that instead of killing 100,000 сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
" McNamara, do you mean to say that instead of killing 100,000 burning to death 100,000 Japanese civilians in that one night we should have burned to death a lesser number or none?
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
After the war, it is claimed that that was a toxic chemical and it killed many individuals soldiers and civilians exposed to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]