English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Classics

Classics translate English

349 parallel translation
Нужно больше изучать немецких классиков
The German classics must be cultivated
Ничто не сравнится с немецкими классиками
Nothing is better than the German classics
Я подумал, что вам будет приятно отвлечься немного от классических авторов.
but I thought it would be a nice change from the classics.
Мое монашеское уединение я провел, изучая классиков... / "Похождения Казановы" /... в особенности, одного, откуда я почерпнул свой стиль, не только литературный, но и жизненный, в любви и преступлении.
My monastic seclusion was devoted to a study of the classics, particularly one from which I acquired my style, not only in literature but in my brilliant career of love and crime.
В театр мне позволено ходить только на классику, нельзя читать романы, которые отец публикует...
I'm not allowed to go to the theater except to the classics, I'm forbidden to read the serials in Papa's newspapers,
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
They brought me up on Shaw Moliere, the finest of the classics.
Не похоже, чтобы классика была сейчас в почете, особенно с моим участием.
There doesn't seem to be much demand for the classics now - and practically none at all for me.
Они всегда хороши, потому что это классика.
And better ones all the time. Because they are classics.
Я предпочитаю классику.
I prefer the classics.
Даже старую и нудную классику.
Even the old, dreary classics.
Могу просидеть всю ночь, читая классику.
I could spend every night reading the classics.
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
Мы с гордостью представляем классику кинематографа Грета Гарбо, Джон Берримор Джоан Кроуфорд, Уолас Берри и Лайонел Берримор в фильме "Большой Отель".
From the world's greatest library of film classics, we proudly present Greta Garbo, John Barrymore Joan Crawford, Wallace Beery and Lionel Barrymore in "Grand Hotel".
Дети моего господина, которых я также обучал классике...
For the children of my master... whom I also taught the classics.
Классике, значит...
Classics, indeed.
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь.
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
Пожалуйста, позвольте мне сперва послушать : я люблю классику.
Please let me listen to this first, I love classics.
- Подари. Он классику только в кино смотрит.
He knows the classics only by movies.
- Он помешан на классике.
- He was reared on the classics.
Пусть эти эстонцы делают классику. Фильм был принят.
"Let them Estonians screen their classics." So it was allowed.
"Безумие", "Реликвия", "Весна" - ПОСТОЯННЫЕ величины. ИХ МОЖНО смотреть И СЭГОДНЯ.
"Madness", "The Relic", "Spring", they will remain classics.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you.
Ты никогда не научишься ни писать, ни читать.. Великие классические произведения, все эти вечные истинны :
You'll never learn to write... and read the great classics, the eternal truths :
Отношение к классике
ATTITUDE TOWARDS THE CLASSICS
Приносите русскую классику, чтобы люди могли повышать свой культурный уровень!
You should get Russian classics so people would have something to read!
Ты знаешь знаменитые истории о любви? Классические
You know the great love stories, the classics.
Три-четыре мелодии, вполне достойные классических вещей Рэя Конниффа.
Three, maybe four, back-to-back Ray Conniff classics.
Братан, крикни во весь голос!
My brother, can I borrow your Hey, Soul Classics?
С этими великими классиками убийств, где девы посягают на богов и наоборот.
You're familar with the tragedies of Antiquity, are you? The great homicidal classics? 'Maidens aspiring to Godheads', or vice versa?
У меня слабость к классике.
I've got a weakness for the classics.
"Рай опять" Мартина Чазлвитt или "Омо" и "Тайпи" Мелвила.
"Paradise Regained, Martin Chuzzlewit... or Herman Melville's twin classics, Omoo and Typee."
Им снято множество фильмов... считающихся в Америке любимой старой классикой.
His credits include numerous films... which America has come to love as old classics.
Не всем суждено читать классику, профессор Высокие Брови.
Well, we can't all be reading the classics, Professor High Brow.
Капиталистическая эксплуатация царила много веков. Но её "классика" смехотворна.
Capitalist exploitation survived for centuries... yet its "classics" are pitiful!
Классику типа "Каратист" или "Гарольд и Мод".
Υou know, classics like The Karate Kid or Harold and Maude.
Это же классика.
It's one of the classics.
Приписываешь себе чужую личную жизнь, хоть не воруй ее из классики, кретин!
If you're going to steal a love life, don't steal from the classics.
Тебе нужна лёгкая классика.
What you need is that easy listening classics.
Я взял потрясающую классику.
I got some absolute classics.
У тебя подборка классики :
You have all the classics here :
Интерпретация классики от придворного поэта Донны Мосс.
"Interpreting the Classics" with poet Donna Moss.
Давай вернемся к классике.
Let's stick to the classics.
- Классика.
- Classics.
На диске записаны классические композиции :
You'll get such classics as
Словом, Люк потрясающе играл классику но когда доходило до джаза, он ни на что не годился.
Luke played the classics like nobody's business... ... but when it come to getting jazz, he was a lost boy.
Он спец по классике так что, несколько раз я приглашала его на кофе, просто что бы воспользоваться его мозгами.
He was a whiz at the classics... so I invited him for coffee a few times afterward just to pick his brain.
С каких пор ты слушаешь "Classics IV"?
Since when do you listen to the Classics IV?
Девочке не нужна классическая литература.
A girl has no need of the classics
Классика!
Classics!
Я думал, что такое бывает только в школе?
I thought it only happened in the classics at school?
фильм Германа Мелвилла.
"Moby Dick" was one of my all-time favorite classics... by Herman Melville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]