Clearing translate English
1,258 parallel translation
Жесть! и расположились на ночлег на лесной поляне.
Cool. You leave the inn and town and you head south for most of the day and you spend the night in a forest clearing.
Просто забираю личные вещи и решил зайти, чтобы пожелать удачи преемнику.
I, uh, just clearing out a few things from my desk. Just wanted to stop by and wish my successor luck.
Продолжай прибирать, а я вымою кухню.
Keep clearing. I'm going to start on the kitchen.
Через банк автоматизированной клиринговой системы.
Through the bank's automated clearing system.
Что бы идти только часть способ очистки вашего долга.
That would only go part way to clearing your debt.
Потому что я ничего не могу для него сделать.
[Clearing of throat] BECAUSE... THERE'S NOTHING I CAN DO FOR HIM.
Сказал боссу, что мне нужно закончить проект.
[Clearing of throat] I TOLD THE BOSS I HAD TO FINISH A PROJECT.
Да, мне только нужно кое-что сделать.
YEAH, I JUST GOTTA DO ONE THING. [Clearing of throat]
Привет, Вик.
Michael : [Clearing of throat]
Нет, ничего.
[Clearing of throat] SOMETHING WRONG, MR. TAYLOR?
Ну, композиция хорошая.
[Clearing of throat] THE COMPOSI - TION'S GOOD.
Доброе утро, Солнышко!
MORNING, SUNSHINE. [Clearing of throat]
Милый, мой член в нокдауне.
[Clearing of throat] HONEY, MY DICK'S DOWN FOR THE COUNT.
О... ваше высочество, как вы добры, что пригласили меня.
[Clearing of throat] YOUR HIGHNESS. YES. HOW VERY KIND OF YOU TO INVITE ME.
Вычти 20 % на текущие расходы и утруску... и все равно остается 1 миллион в месяц чистыми.
You take out 20 % for running expenses and spillage... and you are still clearing $ 1 million a month.
- Вы не думали очистить зал суда?
- You think about clearing the court?
Майор, у нас есть хорошие шансы раскрыть пару дел.
Major, we got a good shot at clearing a couple of cases here.
Я понимаю вашу заинтересованность в раскрытии этих дел.
I understand the interest in clearing these cases, I do.
Выясняли кое-что.
Just clearing something up.
Я готовлю джунгли к игре в крокет к приезду своей дочери.
I'm clearing the jungle for a croquet lawn for when Cecil, my daughter, comes out.
Ќа край пол € ньI. ∆ дите сигнала.
Edge of clearing. Wait for my go.
Власти закрыли парк, и полиция пытается выдворить гуляющих.
What we know is, authorities have closed the park and are in the process of clearing it.
Твои глаза ясные.
Your eyes are clearing.
- Мне хочется скорее разобраться с вещами.
Well, I- - I just want all this clearing done.
Похоже, буря уже заканчивается.
Looks like things are clearing up out there some.
Ну тогда, значит ты не против освободить его шкафчик.
Then you wouldn't mind clearing out his locker.
Я же сказала, что весь день буду разбирать вещи, чтобы Майк мог въехать.
I told you I had to spend all day clearing out stuff so Mike could move in.
- На самом деле, это чистка.
- I know you do. But it's clearing up.
- Этим ведает специальная палата?
- Is there a clearing house...
Вы это называете спазмами?
[Clearing of throat] YOU CALL THOSE CRAMPS?
Да он... специалист, ухо-горло-нос, я к нему ходил как-то раз прочищать пазухи.
[Clearing of throat] OH, HE'S A... EAR, NOSE AND THROAT SPECIALIST. I WENT TO HIM ONCE TO HAVE MY SINUSES DRAINED.
Слушай...
LISTEN... [Clearing of throat]
Еще увидимся.
Melanie : [Clearing of throat] SEE YOU LATER.
Да, я... на меня слегка погода влияет.
YEAH, I'M, UM... [Clearing of throat] I'M FEELING A LITTLE UNDER THE WEATHER.
Хочешь один?
[Clearing of throat] WANT ONE?
Что берёшь на следующий семестр?
[Clearing of throat] WHAT'RE YOU TAKING NEXT TERM, MAN?
Может быть, это освежит твою память...
MAYBE, UM... [Clearing of throat] THIS WILL JOG YOUR MEMORY.
Шестьсот долларов?
$ 600? [Clearing of throat]
Хорошо.
ALL RIGHT. [Clearing of throat]
Его...
HIS, UH... [Clearing of throat]
Конечно.
WE ARE. [Clearing of throat]
Нет, я просто давал советы коллекционеру.
[Clearing of throat] NO, I WAS JUST... ADVISING A COLLECTOR.
Извините, что я так долго спал.
SORRY I SLEPT SO LATE. [Clearing of throat]
Может вы меня просветите о вашей активности.
I'm clearing you for active duty.
Им нужна полиция, работающая для них, а не расчищающая дорогу для вашего кортежа
They need the police working, not clearing roads for your motorcade.
Боже, как пить-то хочется.
[Clearing of throat]
Я всю ночь не спал, думал о том, что ты сказал...
[Clearing of throat] I WAS UP ALL NIGHT, UH, THINKING ABOUT WHAT YOU SAID.
Ладно, теперь ты.
[Clearing of throat]
Брайан хотел сказать – заботливо, по-своему, - что у тебя кризис самооценки.
WHAT I THINK... [Clearing of throat] BRIAN'S...
Неловко?
[Clearing of throat] AWKWARD?
С моими сосудами всё в норме.
Just clearing'em!