English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Clearly

Clearly translate English

9,885 parallel translation
Эта женщина однозначно не рожала в ближайшее время.
That woman clearly did not just carry a child to term.
Я точно помню, как колется мой бюстгальтер.
I remember it clearly. My bra was poking me.
Хорошо, я знаю, что эта карта даже и близко не подходит по масштабу, но на ней ясно изображена церковь, существовавшая здесь в 13-ом веке.
All right, I know this map isn't even, like, close to scale, but it clearly shows a church existed here during the 13th century.
Джордж, ты не можешь мыслить связно.
George, you're not thinking clearly.
Я его чётко видел.
I saw it so clearly.
Отмечая очевидное,... вы расположились в каждой мировой столице, и ясно, что "план" заключается в том, чтобы вскрыть голову каждого мирового лидера и запихнуть себя внутрь.
Stating the obvious, you've set up in every capital city in the world, so clearly the "plan" is to unzip the head of every world leader, pop yourselves inside.
Она явно держит его здесь.
Gentlemen! She's clearly holding him here.
Очевидно, у тебя нет нужной нам информации, может, она есть у неё.
Clearly, you don't have the information we need, maybe she does.
Да, ясно.
Yeah, clearly.
Но муж ваших взглядов не разделял.
Clearly your husband didn't share your beliefs.
Лечение доктора Касуса не помогает
Dr Kasad's treatment clearly isn't working.
[Избирком Невады 512 голосов до пересчёта] Это очевидно голос за Майер.
AMY : Well, that's clearly a vote for Meyer.
Винчетти так точно.
The Vinchettis clearly do.
Видно, до тебя может достучаться лишь тупой расист.
Clearly, only a brainless bigot can get a rise out of you.
Мы не хотели её выписывать особенно с её больным сердцем и бредовыми идеями.
Clearly Molly shouldn't never have been released. especially since with a history of delusions
Эти точки очень похожи на петнограмму А большая медведица очень похожа на медведя
His points really suggest a pentagram and Arthur made you clearly looks like a bear.
Вам нужна помощь, вы страдаете от тревоги.
You clearly need help to order things something to break you anxiety?
Кто то явно подстроил это, чтобы запугать тебя
Clearly someone has rigged this to mess with you.
Нет, он разбудил в тебе чувство вины, из-за чего ты не можешь адекватно рассуждать.
No, Harvey, I think he made you feel guilty, and now you're not seeing clearly.
Нашли то, что упустила полиция.
They found details local cops clearly missed.
Он явно что-то скрывает, но не думаю, что он знает, кто мог убить Бреннера.
Clearly, he's hiding something, but I don't think he has any idea who killed Brenner.
Сейчас это прогресс.
Here, you're clearly going to advance.
Но источники говорят, что молодой человек появился сегодня утром в центре полицейского участка и ясно дал понять, что он тот самый младший ребенок Уорренов.
But sources say the young man showed up earlier today to a downtown police precinct and clearly identified himself as the youngest Warren child.
Он явно не знает его.
He clearly doesn't know him.
А когда наконец смогла открыть глаза, они убежали.
When I could finally see clearly, they were gone.
Вы пренебрегли четко разработанным протоколом для ситуации с заложниками из-за Лоры.
I know that you disregarded clearly established protocol for a hostage situation because that was Laura.
И явно, он не мог справиться с тем фактом, что его бывшая жена была счастлива.
And clearly, he couldn't deal with the fact that his ex-wife was happy.
Сказала, что я отдала приказ недостаточно ясно.
I told them I hadn't conveyed the orders clearly enough.
Явно что-то ценное, раз понадобился бронированный грузовик.
Clearly something valuable enough you need an armored truck.
Очевидно, ситуация с Сарой подпортила всё, так что вам надо с этим разобраться.
Well, clearly, this Sarah thing is getting in the way, so you guys got to sort it out.
Очевидно, что-то есть.
So, clearly it's something.
Это точно указание на спортивную программу Гудзонского.
This clearly points to Hudson's athletic program.
Ты явно снова выиграешь.
You're clearly gonna win again.
Наверное, мне надо спросить, всё ли в порядке, но это явно не так.
I'd ask if everything's okay, but it clearly isn't.
Вообще-то, сейчас я всё вижу ясно.
In fact, I'm seeing things very clearly now.
С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена?
Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up?
Очевидно, он понятия не имеет.
Clearly, he has no idea.
Потому что я знаю, что вы ранее теряли память.
And you remember the events of the evening clearly?
У Нины и Сэйди был роман.
Clearly, they were fighting,
- Ну конечно же
- Clearly.
Ну, на имя тебя, очевидно, вдохновила
Well, the name is clearly inspired
Ты явно нарушила правило "три гиковские вещи, и ты в пролете".
You have clearly violated the "three gag items and you're out"
- Он явно одержим.
- He's clearly obsessed.
Сообщения, которые вы слали Шоне, ясно показывают - вы её преследовали.
The text messages you sent Sian clearly show that YOU chased HER.
Позвольте объяснить это всем максимально ясно.
Let me put this to all of you as clearly as I can.
Вспоминаю, как Рик грозился убить меня, как ненавидит меня до самого нутра.
I'm thinking how Rick threatened to kill me, how he clearly hates my guts.
Я думал, что GPS-устройство с самолета создает эти фантомы на радаре, но, очевидно, что я ошибался.
I thought the aircraft's GPS device was broadcasting those phantom planes, but clearly, I was wrong about that.
Ясно, очевидно самой придётся начинать задушевную беседу.
- Okay. Clearly I had to initiate the friendly conversation.
Очевидно, мне нужно написать что-то настолько улётное, чтобы это опубликовали на сайте Idea Bin.
Clearly I needed to write something amazing that would get published on the Idea Bin site.
- Но тебе этого было мало.
- But this clearly wasn't enough. - Benno, don't start.
Значит, очевидно, вы знаете Призрака и доверяете ему.
So, clearly, you know the Ghost, and trust him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]