English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Climb

Climb translate English

3,241 parallel translation
Просто идите и снова залазьте на то дерево, с какого бы вы ни слезли.
Just go-go climb back up whatever beanstalk you came down from.
Но когда ты вернешься, не взбирайся на меня обнаженным.
But when you get back, do not climb on top of me naked.
♪ Путь слишком длинный, чтоб пройти, слишком крутой, чтоб вскарабкаться.
♪ there's a road too long to walk, too steep to climb ♪
Нам придется взбираться на каждую гору и пересекать каждый ручей.
We'd have to climb every mountain and ford every stream.
Я собираюсь забраться в сидячую зону сзади но это не просто сиденье, взгляните на углубление для ног.
I'm just going to climb into the sitting area at the back, but it's not just a sitting area - note the footwell for the feet.
Километры пролетали мимо, и мы начали подъем в горы.
As the miles rolled by, we started to climb into the mountains.
Заберись через машину.
Climb through the car.
Карабкайся через этот чертов автомобиль.
Climb over the bloody car.
Его размер достигает пятидесяти сантиметров в длину, вес - более четырех килограмм, а взрослые особи превосходно приспособлены к жизни на суше - даже по деревьям умеют карабкаться.
These things can grow to around 50 centimetres in length, they can weigh over four kilograms, and they are supremely adapted as an adult to life on land. They can even climb trees.
Заберись в мою заплечную сумку.
Climb into my papoose.
И теперь я собираюсь посмотреть мир, взять уроки живописи в Италии, исследовать Мачу-Пикчу, и забраться на Килиманджаро.
And, now I'm going to see the world, take art classes in Italy, explore Machu Picchu, and climb Mount Kilimanjaro.
Давай, Артур, карабкайся.
Come on, Arthur, climb the ditch.
Ты же не собираешься трахнуть меня?
- You Will not climb up here with me?
Когда у Джорджа Мэллори спросили, почему он подняться на Эверест, помнишь, что он сказал?
When they asked George Mallory why'd he climb Everest, remember what he said?
- Вы не можете взбираться. - Почему?
- You can't climb up there.
у тебя отличный голос, в тебе есть потенциал. Но твой голос идет как-бы из горла, ты поешь :
♪ It's all about It's all about the climb. ♪
Хоть этот Борк и был слабаком, но ребят, он карабкался как горный козел.
That Bork was a dweeb, but boy, he could climb like a mountain goat.
А теперь садись.
[murmurs] - Now, climb on.
И вот я прихожу домой, пытаюсь залезть в окно, а оно закрыто.
So I come home, try to climb in through the window, but it's shut.
Она претворялась одной из нас, когда была на коньках, но потом она залезала в свой Мерседес, возвращалась в свою шикарную квартиру и косила под начальницу.
She pretended to be one of us when she skated, but then she'd climb into her Mercedes, drive back to her fancy condo, and act all superior.
Моя толстая задница должна перелезать через эту стену?
My big ass climb over the wall?
Сейчас, если ты извинишь меня, я должна взобраться на траходром Энтерпрайз.
Now, if you'll excuse me, I have to go climb the sperm-ship Enterprise.
Взлетела тоненькая струйка дыма.
Climb the thin tower of smoke.
Вы взбирались на нее медленно... десятилетиями... а мы наблюдали ваше восхождение.
You've been climbing slowly... for decades and we've been watching you climb.
Она всего лишь до жути напугала целый класс учеников, выпрыгнула в окно и прошла 10 км под дождем.
I mean, all she did was flip out in front of a bunch of nine-year-olds, climb out a window and walk six miles in the rain.
Смирнофф, я бы взобрался на тебя как на Кремлевскую Стену.
Smirnoff, I would climb you like the Kremlin Wall.
Кто-то точно его использовал, чтобы взобраться на крышу и пробраться внутрь.
Someone definitely used it to climb down from the roof and enter here.
Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря, легко понять почему Гари Рэй Перси выбрал это место для того, чтобы спрятать его копии 100 долларовых гравюр.
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $ 100 engraving plates.
Поднимаюсь по множеству подмостков, поэтому мои голени напряжены.
Climb a lot of scaffolding, so my calves get pretty tight.
Они не знают, как залезть на дерево, чтобы достать яблоко, и они не смогут удрать от стада взбешенных коров.
They don't know how to climb a tree to get an apple, and they can't outrun a pack of angry cows.
Люди могут карабкаться на гору, не прогуливая школу.
People can still climb mountains without skipping school.
А мама говорила, что я не залезу на дерево.
And Mom said I'd never climb a tree.
Я стал выбираться оттуда, а потом... потом кто-то просто упал на меня сверху, у него шла кровь отовсюду.
I started to climb out, and then... and then somebody just fell on top of me, bleeding everywhere.
Ведь когда ты лежишь ночью в постели Глядя, как тараканы ползут по стене Ты можешь позвать отца и он все это остановит.
`cos when you're laid in bed at night watching roaches climb the wall if you called your Dad he could stop it all, yeah
Он увидел кого-то паркующего машину три часа назад. вылез и ушел.
He saw someone park the car three hours ago, climb out and walk away.
Восхождение на гору не означает любви к ней.
Just because you climb a mountain doesn't mean you love it.
По сути, это подъем в гору, это только доказывает, что эта работа важна, если кто-то и может оценить это, так это ты.
The fact that it's an uphill climb, then it just proves that the work is important. If anybody has the backbone to see it through, it's you.
Мне пришлось вылезти через окно в ванной.
I had to climb out of the bathroom window.
Ты предлагаешь мне вскарабкаться по пожарной лестнице и вломиться в мою же квартиру?
You expect me to climb up the fire escape to break into my own apartment?
И я, как старейшина племени, должен забраться на льдину и дрейфовать на ней пока не умру в полярной ночи.
And I, like a tribal elder, shall climb onto the ice floe and drift to my death in the arctic night.
"Давай залезем на дерево и заценим этот шикарный рассвет", – то ты бы пнула меня между ног, правда?
"hey, let's climb a tree and check out this beautiful-ass sunrise," you'd punch me in the crotch, right?
Мы можем спуститься вниз по шпалерам.
We can climb down the trellis.
ты когда успел туда забраться?
Dong Gu, when did you climb up?
О, значит сейчас ты Хэйди, и ты хочешь взобраться на Альпы с дедулей и покормить коз?
Oh, so now you're Heidi, and you're gonna climb the Alps with gramps and feed the goats?
Она сказала, что ей нужен гостевой домик для кого-то, кто не может подниматься по лестнице.
She said she needed the guest house for somebody who couldn't climb stairs.
Мы заберемся на мост и спрыгнем на счет три.
We'll climb onto the bridge and we'll jump on three.
У всех есть предел, до которого могут довести излишние амбиции, и тогда их обязательно свалят.
A man can only climb so high before his ambitions become too much and he must be taken down.
Не знаю, могла бы я куда-то подняться.
I don't know that I could climb anywhere.
Идем проверим крыльцо, чтобы не карабкаться высоко.
Let's go check on the porch so we don't have to climb so high.
Но я растянул спину и не смог взобраться на гору.
But I hurt my back and can't climb the mountain.
Все, что у вас есть, это я, пытающийся вылезти через плитку подвесного потолка.
All you've got is me trying to climb through a ceiling tile...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]