Closets translate English
260 parallel translation
У меня идея, я уберу шкафчики для парашютов - в каждой каюте парашют можно положить вместо подушки.
I had a great idea : I remove the parachute closets we talked about : in every cabin, the parachute will simply double as a pillow.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
Я люблю большие шкафы.
I like big closets.
Не надо, меня всё устраивает.
- No, I'm fine. Here are the keys to the house, the closets, everything.
Десять маленьких скелетов в десяти маленьких шкафах.
Oh, I don't know. Ten little skeletons in 10 little closets.
Здесь, вообще, много кладовок.
Oh, plenty of closets.
Может, она решила, что ей ни к чему пятая кладовая.
Well, perhaps she didn't need five closets.
Как же можно вот так рассовывать людей по шкафам?
What sort of behavior is this, to lock people into closets?
Сауна и джакузи сразу за гардеробной.
Sauna and Jacuzzi in the back just beyond the walk-in closets.
Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями.
So if your air conditioner goes on the fritz, your washing machine blows up or your video recorder conks out before you call the repairman turn on the lights, check the closets and cupboards look under all the beds.
Будем молиться, что остальные кладовки больше.
We just have to pray the other closets are bigger than this one.
Я запер тебя в стенной шкаф на целую ночь и орал на тебя.
You know, I mean, I locked you up in closets all night and yelled at you.
Шкафы и кладовки остаются открытыми.
And all closets and storage rooms are open.
Думаю для этого гардеробные и нужны.
I think that's what the back of closets are for.
Мой отец говорил, это маленькие существа, живущие в кладовках, в канализации и прочих темных местах.
My father used to say... That the langoliers were little creatures that lived in closets, and sewers and other dark places.
Да, кого-нибудь, кто рыскал бы по шкафам и ел мои колбаски... Нет!
To snoop through the closets and eat the sausages.
Проверить чулан!
Check the closets!
В смысле, его там немного, но там столько салфеток, полотенец, шкафов, отсеков, даже маленький отсек использованных лезвий для бритвы.
I mean it's little, but they got tissues, towels, closets, compartments, tiny slot for used razor blades.
Поэтому нам нужно проверить чуланы, вдруг он в... чулане?
So we should check some closets to see if he's in... a closet?
Ты видел, какого размера кладовка?
Did you see the size of the closets?
Мы будем осторожны и держаться в людном месте.
All right, well, take care and don't look in any closets till then.
Я поставлю в комнате двери и шкафы.
I'll be putting some doors and closets in the parlor.
В туалетах на борту никакой вентиляции.
The toilets in coach are barely ventilated closets.
И пореже заглядывай в шкафы.
Try not to run through any more closets.
Я не видела шкафов.
You have more clothes than I do, and I'm a woman. I haven't seen any closets.
И пока я жила бездумной жизнью, вы усердно работали, копаясь в чужих шкафах.
And while I'm out living the fast life, you're hard at work snooping in people's closets.
А еще в шкафах и под кроватями.
And in closets and underneath the beds.
- Ну, знаешь, мы как бы драз мы как бы повторяли всё, что говорит другой или выпрыгивали из-за углов, чтобы напугать друг друга... - или подменяли соль и сахар, чтобы насолить.
- Well, you know, we would we'd repeat everything the other said or we'd jump out of closets to scare each other or switch the sugar with salt so they put salt on their cereal.
- Криминалисты нашли отпечатки пальцев на шкафах... в обоих номерах отелей, и эти отпечатки совпадают с отпечатками на пепельнице и телефоне.
CSU found prints in the closets... of both hotel rooms, and the prints match up... with the ashtray and the phone.
- Так же они нашли сперму в обоих шкафах.
They also found semen in both of the closets.
Включая секс с незнакомцем в кладовке аэропорта.
And that includes having sex with strangers in closets at airports.
Тебе следует вычистить кладовки, освободить шкафы... и повесить табличку "Призрак Эмили добро пожаловать"... и продолжать жить без неё.
You gotta clean out the closets, empty the drawers... and take down the vacancy sign that says "Emily's ghost is welcome here"... and get on with your life without her.
Никто в жизни бьI не додумался поискать у тебя в шкафу.
No one would ever think to look in your closets.
- Знаешь, искала скелеты в шкафу, глубокие темные тайны, скрытые в ящиках.
- Looking for skeletons in closets deep dark secrets hidden away in drawers.
Я освободила два ящика, а вещей у тебя на два шкафа.
I cleared out two drawers. This will fill two closets.
А монстры не любят сидеть в прошлом.
Skeletons don't like living in closets.
Эти мешки для одежды висят в наших шкафах целую вечность
And those dry-cleaning bags hang in our closets forever.
А ты боялся чуланов.
You were the one that was scared of closets.
А я тебе сказала, что чуланы - это ерунда.
I told you closets were nothing.
Хозяин забил все двери в комнаты и чуланы.
He sealed up everything. All the closets and doors.
В стенном шкафу.
Sleeps in closets.
Правда. Я людям вещи в шкафах раскладываю.
No, I organize people's closets.
Я посмотрю по шкафам, а ты проверь в кладовке.
I'll look in the closets. You check the pantry.
Вы видели совмещенные... мужскую и женскую гардеробные?
You've seen the matching his and hers walk-in closets?
У нас же есть чулан, всё такое.
We do have closets, you know.
Чтобы обжимались по кладовкам.
I want people making out in closets.
- Могу я помочь, чтобы ты быстрее перебралась? Может, упаковать три кладовки твоей одежды? Сжечь твои мочалки?
is there anything i can do to make this move faster... maybe pack your three closets of clothing, burn your luffa sponge, take your whitesnake collection to goodwill?
О, нет, нет, крошка, в твоем шкафу никого нет.
Oh, no, baby. There was nothing in their closets.
Он видит, что исчезают лампы, шкафы пустеют,...
Lamps vanish, closets are emptied.
У каждого из нас есть скелет в шкафу.
We've all got skeletons in our closets.
Чтоб никто не затесался!
The elevators, broom closets, toilets, I don't want one cockroach left in here.