Clues translate English
1,215 parallel translation
Это стало безумно примерно четыре случайные догадки назад.
You passed "crazy" about four random clues ago.
Оставляя тебе подсказки, чтобы ты догадался. Я проверял тебя.
Leaving cryptic clues for you to unravel.
Полагаю, теперь мы займемся тренировками, поиском зацепок и попытаемся разузнать про Слэйда?
I guess we really oughta be training for battles, tracking down clues, and trying to figure out who Slade is, huh?
Держатель пакетика с соком в стиле "Догадок Синего".
Blue's Clues juice box holder.
Китти я не люблю загадки, просто скажи.
Kitty I don't like clues, just say it.
Но ваш предок оставил нам разные подсказки, чтобы его потомки могли закончить дело.
But when your ancestor couldn't kill his son, he left clues. So that future generations might do it for him.
Он хотел найти эту дверь.
Clues to the door's location.
¬ ы расшифровали мое зашифрованное послание.
You deciphered the clues in my note.
Так что он мог только оставить путеводные нити для меня.
He can only leave clues. A trail of bread crumbs.
Значит крошки хлеба это путеводные нити.
Bread crumbs equals clues.
И куда они ведут? Не знаю.
Clues leading where?
Они изобрели серию знаков и карт, ведущих к сокровищам.
So they devised a series of clues and maps to its location.
Спустя годы эти ключи терялись или забывались, пока не остался лишь один - это и было тайной, которую Чарльз Кэрролл вверил Томасу Гейтсу.
Over time the clues were lost or forgotten, until only one remained - and that was the secret that Charles Carroll entrusted to young Thomas Gates.
Франкмасоны среди "отцов - основателей" оставили нам подсказки.
The Freemasons among our Founding Fathers left us clues.
- Неужели?
- Is it? - More clues.
Иначе можешь разгадывать ключи сам.
Or you can figure out the clues for yourself.
- Нет больше ключей.
- No, there are no more clues!
Представь себя детективом. Следуй подсказкам.
Think of yourself as a detective, following clues.
Это здание построило ЦРУ?
Clues to who built this place?
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых.
They don't got no clues, no suspects.
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых, обёртка от гамбургера, ничего!
They don't got no clues, no suspects, a hamburger wrapper, nothing!
Ни зацепок, ни подозреваемых ни освежителя воздуха, ничего!
No clues, no suspects, not a Odor-Eater, nothing!
Каждый год Тупак восстаёт из мёртвых, записывая новый альбом с подсказками в нём...
Every year, Tupac comes back from the dead, records a new album with clues in it...
- Кто-то, у кого есть доступ.
- Somebody's dropping clues.
Просто рассуждения.
Just clues.
Когда дело касается улик, я соображаю быстро.
When it comes to clues, I'm quick.
Давайте рассеемся и поищем еще подсказки.
Now let's fan out and search for more clues.
Но неужели нет других зацепок?
I wonder if there are some clues or something.
Исчезла бесследно.
No clues.
Ладно, говори загадку.
All right. Give me some clues.
Хочешь, я возьму письмо на экспертизу или... как улику?
You want me to keep the letter for forensic evidence or... clues?
И ищи улики о сыне - фотографии там или ещё что.
And look for clues about your son - photographs, anything.
Ищи улики, например, машинку или что-нибудь розовое.
Look for clues, like a typewriter, like something pink.
Улик нет.
No clues.
это как... знаете.
You know it's like... Those clues. You know?
Ключ к разгадке их порядка можно найти на другой стороне радуги.
The clues of their order can be found over the rainbow.
Ключ к разгадке их порядка можно найти...
The clues of their order can be found...
Я собираюсь отыскать все спрятанные подсказки.
With my mind, I'm going to find the most hidden clues.
Прошёл месяц с тех пор как я убежала и отец наконец-то стал искать подсказки.
It was a month after I ran away... ... that Dad finally started looking thoroughly for clues.
Наконец он стал искать подсказки в комнате...
Finally, he started looking for clues in our room...
К сожалению, мы не нашли никаких улик, связанных с сегодняшним инцидентом.
Unfortunately, we haven't found any clues to the counterfeit incident that erupted today.
Соберите улики.
Search for any clues
Когда стало известно о загадочной находке, все жители района решили собраться вместе, чтобы поддержать, поискать улики или что похуже.
As news spread of this mysterious development, everyone in the neighbourhood decided to band together to show their support, and to look for clues, or worse.
Я купила некоторые вещи Дрю и Тоне, но мне все еще нужно купить Walkman для Криса, он постоянно оставлял мне все эти подсказки и наклейки, еще с Дня Благодарения.
Well, I bought a few things for Drew and Tonya, but I have got to get that Walkman for Chris. he's been giving me hints and clues since Thanksgiving.
Поэтому ее мозг заполняет пробелы как может, используя визуальные подсказки.
So her brain fills the gaps as best it can using visual clues.
- Что еще тебе непонятно?
- How many more clues d'you need?
Я обнаружил много зацепок.
[Buzzer] Mm-hmm. I found a lot of clues.
Три или четыре.
I found three or four big clues.
Послушай, Монк, иногда, когда ты находишь что-то, для меня это выглядит как магия.
Look, Monk, sometimes when you're picking up clues, it seems like magic to me.
Первые буквы - это ключ.
'The first letters are clues.
Детектив в доме ищет улики, дядю Ричарда отравили, тетю Кору зарубили топором мисс Гилкрист прислали торт с мышьяком, подменили завещание, а теперь тетю Хелен стукнули и...
A detective in the house looking for clues, Uncle Richard poisoned, Aunt Cora killed with a hatchet