Colleagues translate English
2,180 parallel translation
Одного из твоих бывших коллег.
One of your old colleagues.
И потом, основываясь на том, что я найду, и, конечно же, проконсультировавшись с моей коллегой,
And then based on what I find out and also based on my consultations with my, you know, professional colleagues,
Но вы там были, и ваше заявление могло бы принести пользу коллегам и их семьям.
But you were involved, and your statement could benefit your colleagues and their families.
Дорогие мои коллеги.
" Dearest colleagues,
Карманто Фудс. Не с этой ли компанией судились Джеррард с коллегами?
Carmanto Foods- - isn't that the company that Gerrard and his colleagues were suing, right?
Мы просто пара коллег, которые пытаются выяснить отношения...
This is two colleagues trying to sort out a personal issue...
Да, я слышала то же самое от большинства ваших коллег.
Yeah, I read the same from most of your colleagues.
Как ты думаешь, как он отреагирует, когда мои коллеги обратятся к нему со сделкой о сокращении тюремного срока в обмен на имя своего сообщника?
How do you think he's going to respond when my colleagues approach him with a deal to reduce his sentence in exchange for the name of his accomplice?
Мы направляемся в Гарризон, чтобы поговорить с коллегами убитого.
We're off to Garrison to speak with the dead man's colleagues.
Скорее всего, пока мы тут говорим, ваши коллеги ищут его.
You probably have your colleagues searching for him as we speak.
Я не хочу, чтобы мои коллеги знали, что происходит.
I don't want my colleagues to know what's going on.
Это для одного из ее коллег азиата по происхождению, так что моя спланированная начальная фраза - мимоходом отметить, что не важно, как глубоко они копают ему могилу - он-таки никогда не найдет дорогу обратно в Китай.
It's for one of her colleagues who is of Asian descent, so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China.
У меня там коллеги.
I have colleagues there.
- Нет, если верить его коллегам.
- Not according to his colleagues.
Мы с Мией просто коллеги.
Mia and I are just colleagues.
Я пожалуй поговорю с моими коллегами о тебе и твоем дереве.
Let me talk to my colleagues there about you and your tree.
Когда я был на два года младше, чем вы сейчас, я запускал цифровую сотовую технологию, пока мои коллеги всё ещё копались с пульсовыми сигналами.
When I was two years younger than you are now, I was pioneering digital cellular technology while my colleagues were still pissing around with electronic pulses.
Мы организовали вечеринку для наших коллег... и наших друзей.
Well, we throw a party for our colleagues... Our friends.
Господин премьер-министр, господа, поприветствуйте г-на Луи Сира!
Prime Minister, esteemed colleagues and dignitaries, let us now welcome Mr Louis Cyr!
Мои коллеги не могли найти их.
My colleagues couldn't find them.
- Все мои коллеги пришли меня проводить.
All my colleagues have come to see me off.
Нужно не глядя выбрать карточку из этой коробки, на ней указана профессия. Благодаря профессии ваши коллеги смогут решить, кто останется в бункере - а кто нет.
you'll each choose at random a card from inside this box on each card there is a profession based on that profession, your colleagues are going to make decisions concerning your bunker worthiness.
Вы знаете, в чем дело... Дело в том, что в квартале побогаче любой мой коллега сдерет с вас тысячи две долларов, и за что?
You can go uptown talk to any of my colleagues, and he will charge you about 2000 dollars.
Я говорила с моими коллегами из Смитсоновского института.
So, I talked to some colleagues at the Smithsonian.
Moй кoллeгa пoгoвopил c вaшим бывшим нaчaльникoм, м-p Кopнишeм.
One of my colleagues spoke to your former employer, Mr. Harold Cornish.
Все учителя это заметили.
I've talked to colleagues. They all said the same.
Они - мои коллеги.
They're my colleagues.
И что заставляет Вас думать, что я не заключил такого соглашения с одним из Ваших коллег?
And what makes you think I don't already have such an arrangement with one of your colleagues?
По нашему разумению, правительство заключило договор с ним и его коллегами о прекращении деятельности много лет назад.
It was our understanding the government reached an arrangement with him and his colleagues years ago to cease their activities.
Дракотт в своём блоге : "Учитывая проблемы, с которыми столкнулась страна, притязания на лидерство Эйдена Хойнса - это большая ошибка, и его не поддерживают его коллеги по кабинету".
Dracott's blogging! "Given the challenges the country faces, " Aiden Hoynes'leadership bid is badly misjudged and not supported by his cabinet colleagues. "
Большинство ваших коллег не захотят тратить такое количество денег на 25 районов.
Most of your colleagues are not gonna wanna spend this amount of money in just 25 districts.
Я уверен что мои коллеги на холме... есть только один способ создать рабочие места.
I'm confident that my colleagues on the hill... there's only one way to create jobs.
Я спросил, моих коллег, ваших начальников, кто самые светлые умы в образовании, из сотен мы выбрали вас... 6 из вас, в этой комнате.
We can't just... When I asked my colleagues, your bosses, who are the smartest minds in education, out of hundreds, we arrived at you. The six of you in this room.
Многие ваши коллеги нас покинули, и я обязана предоставить вам объяснение.
A lot of your colleagues have left, and I owe you an explanation.
Иначе... Придется проводить сокращение.
Otherwise I'll have to fire your colleagues.
Дамы и господа, позвольте представить вам новых коллег.
Ladies and gentlemen, introduce you to new colleagues.
А вы, коллеги...
And you, colleagues...
У меня тоже бывают терки с коллегами.
I get tense with colleagues too.
В центре, с коллегами.
Out with some colleagues in the city centre.
Старший сержант Джеймс Олсон был добросовестным полицейским, любимым и уважаемым коллегами.
'Detective Sergeant James Olson'was a dedicated and hard-working policeman,'liked and respected by his colleagues.'
От имени всех служителей закона Северной Ирландии я хочу выразить искренние соболезнования его семье, друзьям и коллегам.
'On behalf of all the law-abiding citizens of Northern Ireland, 'I wish to offer my deep condolences'to his family, his friends and his colleagues.'
Коллега Сары Кей сказал, что она говорила об этом в баре в тот вечер, когда вызвала вас.
One of Sarah Kay's work colleagues said she talked about them at the bar on the night that she called you to the house.
Мой офицер в номере отеля с твоим сыном и двумя твоими немецкими коллегами в ночь убийства Олсона.
Like one of my officers being present in a hotel suite with your son and two of your German business colleagues on the night that Olson was killed.
Коллеги, друзья, приятели Ливи, родители одноклассников.
Colleagues at work, friends, Livvy's friends, parents at school.
Я села в Кракове с коллегами.
I got on at Krakow with some colleagues.
— Вы коллега Лисбет?
- Are you one of Lisbeth's colleagues?
Я завидую моим коллегам.
I'm envious of my colleagues.
Но не могли вы и ваши коллеги быть чуть-чуть поаккуратнее с бесценными предметами, которые находятся в этом доме?
but if you and your colleagues.. could maybe be a little more careful.. with the priceless artifacts that are in this building..
Ну, вы не будете против, если я проверю вашу историю на ваших коллегах.
Well, you don't mind if I verify your story with your colleagues.
Он и я друзья старой закалки.
He and I are old colleagues of sorts.
Может, тебе сложно в это поверить, потому что моя страна очень гостеприимна. Но, коллеги по законодательной ассамблее считают, что такие, как ты, разрушают Коста-Рику.
You might find this hard to believe because of how welcoming my country can be, but some of my colleagues in the legislature believe your kind is ruining Costa Rica.