Common translate English
8,551 parallel translation
В данный переходный момент можно говорить именно о размытости, которая позволяет нам видеть общие истоки в основании наших культурных и духовных конфликтов.
Well, it's precisely the blurriness in this moment of transition where we can see the common sources behind so much of our cultural and spiritual conflict.
Сейчас наши руки совсем не похожи между собой.
Now our hands have little in common.
Сукин сын никогда не признавал этого, но у нас было больше общего, чем он думал.
Son of a bitch would never admit it, but we had more in common than he knew.
В этом мы похожи.
We have that in common.
О да, у вас с Клуни так много общего.
Right, yeah,'cause you and Clooney have so much in common.
Я только что понял, что у нас так много общего.
I just feel like we have so much in common.
Несомненно, среди медицинских краж первыми стоят наркотики.
They are, of course, the most common target for medical larceny.
Петров - слишком распространенная фамилия.
Petrov is a common name.
- Очень распространено у женщин ее возраста.
- It's very common in women of her age.
А маркер Хана – самый распространённый.
And the Khan marker is the most common one there is, okay?
Я прогнал логин и пароль по самым популярным серверам.
I checked the user name and password against common domain names.
Есть всеобщее заблуждение, что все серийные убийцы – безумны.
Well, it's a common misconception that most serial killers are insane.
Хм, да, это компоненты полироли для автомобилей.
Uh, yeah, all of these are common ingredients in car polish.
По статистике подобные обмороки являются частой причиной крушений.
Statistically, G-LOC is one of the most common causes of pilot-error crashes.
Ну, широко известно, что военные лётчики принимали амфетамины для борьбы с усталостью со времён Второй мировой.
Well, it's common knowledge military pilots been using amphetamines to combat fatigue since the Second World War.
Довольно часто встречается.
It's quite common.
Этот способ часто используется контрабандистами.
It's a technique common amongst smugglers.
Ну, я сомневаюсь, что у нас есть общие друзья.
Well, I doubt we have any friends in common.
Да, я сейчас провожу перекрёстную проверку, но пока не нашла никаких общих номеров.
Yeah, I'm cross-referencing them right now, but I'm not getting any numbers in common.
Кстати говоря, большинство звонков было Аманде Деркос.
And speaking of, the most common call made was to an Amanda Derkos.
Помимо того, что они оба – преступники, что ещё у них общего?
Aside from the fact that they are both criminals, what do these two have in common?
Ты связующее звено.
You are the common denominator here.
"спасения простых людей".
"helping the common man" thing.
Уж не знаю, удается ли мне спасать простых людей в залоговом суде, но...
Well, I don't know how much I'm helping the common man in bond court, but...
Вы хотите сказать, что ваша работа имеет больше общего с этими картинами, а не с порнографией?
You say that your work has more in common with these paintings than with pornography?
- Даян, точек соприкосновения нет, ясно?
- Diane, there's no common ground, okay?
Обнаружили, что у них есть много общего.
Discovered they had a lot in common.
Оказывается у нас гораздо больше общего помимо хорошей внешности и музыкального вкуса.
Turns out we have something more in common than our good looks and stellar musical taste.
Конец весьма предсказуем
It may be a common ending.
История и здравый смысл.
History and common sense.
Они как обыкновенные пчёлы, но внутри их желудка очень особенный мёд.
They're your common honeybee, but inside their stomachs is a very specific kind of honey.
Но у них всех есть кое-что общее.
But they did have one other thing in common.
Простите, у меня очень распространенное имя.
I'm sorry, but my name, it is somewhat common.
Вероятно, это распространенная проблема.
It's... it's a common problem, really.
Что за проблема?
What's a common problem?
У нас оказывается много общего.
We happen to have a lot in common.
Модифицируют ДНК самих семян чтобы те продуцировали белок, уничтожающий типичных вредителей, которые их едят.
Teaching it to create a protein that kills common pests that would eat it.
Разные расы, возрасты, работы.
Yeah, but they have to have something in common. Something concrete. Mmm-hmm.
Скажете мне, что у них общего?
You want to tell me what they have in common?
Онкологические больные довольно часто говорят о смерти.
It's quite common for oncology patients to talk about dying.
У тебя нет ни капли здравого смысла!
You don't have basic common sense!
Должно же быть что-то общее между ними?
They-they have to have something in common, right?
Я начал с ними тусоваться, потому что музыка нас объединяла.
I began hanging out'cause we had the music in common.
Его используют в больницах, в качестве расслабляющего.
However, it is common to hospitals because of its use as a paralytic.
Что у них общего?
What do they all have in common?
Гепатобластома часто встречается у детей.
Hepatoblastoma is a common liver cancer in kids.
Да у нас с тобой много общего.
Hey. We have that in common.
У нас... у нас было много общего.
We, uh... we had a lot in common.
Приходит чувство прозрения.
Epiphanies are common.
Это, вообще-то, довольно распространено в нашей среде.
It's actually pretty common in our field.
♪ А ты обычная девка, отползай, Валенс ♪
♪ And you a common wench, so grovel, Valence ♪