Conservative translate English
576 parallel translation
В теперешние времена, когда ни в чем нельзя быть уверенным, каждый консервативный человек должен держать существенную часть своего состояния... на расстоянии вытянутой руки.
In times like these, when everything is uncertain, every conservative person should have a substantial part of his fortune... within arm's reach.
- Я бы сильно не обнадеживался, Джей Ди, эти ребята ужасно консервативны.
- I can't hold out any hopes, J.D., those boys are awfully conservative.
И когда я говорю, что на это уйдет два года... я опираюсь на самые скромные подсчеты.
And when I say it will take two years... I am, as always, conservative.
Это один из ее наиболее консервативных нарядов.
That's one of her most conservative outfits.
Чуть более консервативный, вероятно.
A bit more conservative, perhaps.
Так значит, вы - член Консервативной партии?
well, are you a Conservative, then?
Это консервативная фирма.
This is a conservative firm.
Кэйко-сан, это кимоно слишком консервативно.
Listen, Keiko, that kimono's too conservative.
Если я ношу яркие вещи, я смогу привлечь больше клиентов.
Perhaps you don't want to believe it... but I'm a very conservative woman.
Вы так представляете себе консерватора?
Is he your idea of a conservative?
Я и анархист, и консерватор.
I'm a strange mixture of anarchist and conservative...
Это - беспрецедентное событие в этом консервативном городе.
This is an unprecedented event in this conservative city.
Он его никогда не носил. Говорил, что он слишком консервативный.
Said it was too conservative.
Я очень консервативен. Как и мой отец.
I'm very conservative, like my father.
Манда, ты консерватор или либерал?
Manda, are you a Modern or a Conservative?
- Тогда ты консервативная.
- Then you are a Conservative?
Консервативная, покинь помещение!
Conservative woman, leave this room.
Посмотри на эту консервативную женщину, когда вспоминаешь о Банкиме, она начинает храпеть.
Look at the conservative woman. You mentioned Bankim and she started snoring.
Я консервативный человек, господа, но говорю вам, наши неприятности позади.
I'm a conservative man, gentlemen. But I'd say, our troubles are over.
Немножко консерватор, но славньй.
Rather conservative, but very nice.
Консерваторы.
Conservative.
Вы считаете меня старым консерватором?
You consider me an old conservative?
Мы несведущи, глупы, пугливы, консервативны.
We're ignorant, lazy, easily scared and conservative.
Консервативный мир, основанный на древних римских ценностях.
A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues.
Для консервативной империи это вполне понятно.
And given a conservative empire, quite understandable.
Это консервативный подход!
It's a conservative attitude.
ќн... ќн - кровоточащий консерватор.
He's... He's a bleeding Conservative.
Я всегда шутила, что он чересчур консервативен.
I'm always kidding him about being too conservative.
Леди, в наши дни консервативным нельзя быть чересчур.
Young lady, there ain't no such a-thing as being too conservative.
Нынешний депутат - радикал, противник общей программы.
There's a conservative majority, but they're split 7 ways.
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,..... консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас..... я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,...
A few short weeks ago, coming from a background, believe me, as conservative and traditionally grounded in scientific fact as any ofyou, I began an experiment in, incredulous as it may sound, the reanimation of dead tissue.
А я представитель самой консервативной профессии.
And I represent the most conservative of all professions.
Фермеры очень консервативный народ.
Very conservative folk, farmers.
А фермеры Дейла - самые консервативные из всех фермеров.
And the Dales farmers are more conservative than most.
Они не так уж консервативны.
They're not too conservative, then.
Левые и правые, консервативные и прогрессивные, хорошее и плохое.
Left and right, conservative and progressive, good and bad.
Но мы будем консервативны и положим "ne" равное двум.
But to be conservative, let's choose n sub-e equal two.
Каждая транспортная инновация 3-й Авеню не была радикальной, она базировалась на том, что было заложено ещё в 17-м веке.
Every step in the evolution of Third Avenue transport has been conservative following a route first laid down in the 17th century.
Но мозг ещё более консервативен, чем город.
But the brain is still more conservative than the city.
... но мы живем в весьма консервативном штате.
We live in a conservative state.
Она у Консервативных женщин.
It's the Conservative women.
А вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются.
Oh, don't do that, dear ; it'll be such a surprise to her seeing you though she ought to wait for the tea. I told her it's what the Conservative women come for.
По самым скромным подсчетам, подобные исследования и разработки должны были занять двадцать лет непрерывных усилий.
At a conservative estimate, that sort of research and development would have taken you 20 years of uninterrupted effort.
Официальный пресс-секретарь правительства в своём публичном заявлении утверждает, что зомби существовали и тогда, когда у власти была консервативная партия.
The gov't official spokesman in his public announcement affirms that zombies also existed at the time when the conservative party was in power
И меня обвинили в нападении, говоря, что это я организовал целый заговор против своего любимого племянника, ибо он консерватор.
And they accused me. They said I had organized a conspiracy against my beloved nephew the conservative.
Мой сын, Та-ньен, вырос в Тайбэе, однако его взгляды на многие вещи, по-прежнему, консервативны.
My son, Ta-nien, grew up in Taipei, but he's still very conservative in many ways.
Она убеждает консервативный штат госпиталя... позволить ей продолжить исследование новичка.
She convinces the conservative staff at the hospital... to allow her to pursue a study of the new admission.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
Privately, she tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating... under the weight of conservative moral opinion.
Очень консервативное.
It's very conservative.
Я осторожный.
I'm conservative.
На самом деле... вы человек, который подходит Церкви.
You are conservative, quick, subtle. You know enough never to give away... what is going on behind those eyes.