English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Cooperate

Cooperate translate English

1,744 parallel translation
Я заставлю Вас давать показания независимо, будете ли Вы сотрудничать, или нет.
I'll compel you to testify, whether you cooperate with me or not.
Фрайер сказал, что проведет расследование в отношении остальных из Пять-Ноль. если я не буду с ним сотрудничать.
Fryer said he'd go after the rest of Five-0 with IA investigations if I didn't cooperate.
Если ты и вправду хочешь ребенка, придется и тебе приложить руку к делу.
If you want that baby too, you have to cooperate.
Подожди, что значит "приложить руку к делу"?
What do you mean, "cooperate"?
Нам не нужно его сотрудничество.
We don't need him to cooperate.
Элли отказалась сотрудничать.
Allie refused to cooperate.
Но когда с нами связалось агентство, они сказали, что поскольку мистера Лэнгли не поставили в известность об усыновлении, возможно, мы захотим договориться с ним.
But when the agency contacted us, they said that, because Mr. Langley hadn't been informed of the adoption, we might want to cooperate with him.
Так вы все еще хотите, чтобы я получил ордер, или, если бы я был на вашем месте, я бы стал сотрудничать.
So do you still want me to get that warrant, or if I were you, hey, I'd cooperate.
Девочки отказались сотрудничать.
The girls won't cooperate.
А злые женщины не сотрудничают.
And angry women do not cooperate.
Точно, и если ты хочешь, чтобы полиция сотрудничала с нами, ты не можешь не уважать их религию, приятель.
Right, and if you want HPD to cooperate with us, you can't disrespect their religion, man.
Я посоветовал ему полностью сотрудничать с вами, но могу я попросить вас быть с ним помягче?
I've advised him to cooperate fully, but can I ask you to go easy on him?
Но, Лена, вы должны сотрудничать.
But, Lena, you need to cooperate.
Теперь мы либо передадим ФБР прослушку, либо ваш клиент будет с нами сотрудничать.
Now we can either go to the feds with the wiretapping, or your client can cooperate.
Почему ты так жаждешь сотрудничать?
Why so eager to cooperate?
Если городской прокурор предоставить ей иммунитет, она будет сотрудничать.
Have the State Attorney grant her immunity and she'll cooperate.
Сотрудничайте.
Cooperate.
Она говорит, что хочет с нами сотрудничать и я верю ей, но...
She says she wants to cooperate with us, and I believe her, but...
Потому что, если ты не будешь со мной сотрудничать сейчас, здесь, я позвоню смотрителю и попрошу его зачислить твою задницу в психушку на целонедельную программу.
Because if you don't cooperate with me right now, right here, I will call the warden, and I will have him enroll your ass in the psycho of the week program.
Ладно, я думаю, что он не собирается сотрудничать.
Okay, my guess is that he's not going to cooperate.
Потому что теперь они пойдут на сотрудничество с вами.
'Cause they're gonna cooperate with you now.
И только дочь сенатора единственная, кто согласилась сотрудничать.
The senator's daughter was the only one ever to cooperate.
Ты сотрудничаешь с нами, и может, мы смогли бы скосить тебе пару лет от твоего срока.
You cooperate, maybe we could shave a few years off your sentence.
Я устал от этого разговора, потому что я даю тебе выбор, а ты не хочешь со мной сотрудничать.
I'm sick of this conversation, because I just keep giving you options, and you don't wanna cooperate with me.
Ты обвёл меня вокруг пальца.
It was the only way I could get you to cooperate.
Скажи в казино, что им лучше сотрудничать.
Tell the casino they have to cooperate.
Если вы сможете убедить его сотрудничать с нами, мы сможем постараться ему помочь.
If you can get him to cooperate, we can try to help him.
Давай ты будешь сотрудничать и расскажешь все, что знаешь. - И тогда твоя голова останется на месте.
If you cooperate and tell us what you know, I'll let you keep your filthy head!
После чего Итан... Ну.. Склонит его к сотрудничеству.
After which, Ethan will encourage him to cooperate.
Я же сказала, что согласна.
- I told you I would cooperate.
Если он не сотрудничал, его могут обвинить в препятствии следствию.
If he doesn't cooperate, they're likely to indict him on obstruction.
... о, она сможет отсюда выйти, если вы поможете.
Yo, she'll be able to walk up outta here if y'all cooperate.
Будешь сотрудничать, выйдешь на свободу. Нет, окажешься за решеткой.
It's in your best interest to cooperate with me... or else, the lockup is where you'll be.
Подумай. Будешь сотрудничать, я спасу тебя от смертной казни.
Think about it... if you cooperate... I'll save you from the death penalty.
А правительство одобрит?
And your government will cooperate?
— Я-я пытаюсь сотрудничать.
- I'm-I'm trying to cooperate.
Ты содействуешь.
You cooperate.
Либо Вы помогаете мне, сотрудничаете либо я Вас просто арестую.
You could either help me out, cooperate or I could just arrest you on the spot.
Наш клиент не стал бы сотрудничать.
Our client wouldn't cooperate.
Вы думаете, я буду сотрудничать с таким зверем, как Федеральное Правительство США?
You think I'm gonna cooperate with the beast better known as the United States federal government?
Если вы не можете помочь мне...
If you can't cooperate with me here- - I'm sorry.
Я хочу, чтобы ты знал, я не пойду на поводу у Мауча и остальных проходимцев из этой шайки.
I want you to know, I won't cooperate with Mouch and the rest of those crooks.
Они возложили на меня эту обязанность заставить его сотрудничать.
They have made it my responsibility to get him to cooperate.
Ну, мы могли бы попытаться, но Ифриты сотрудничают только если они порабощены.
Well, we could yes, but um, the Afreet will only cooperate if they're enslaved.
В ней говорится, что вы получите ее в обмен на сотрудничество.
It said you get her in one piece if you cooperate
Если вы не будете идти мне навстречу, меня здесь может не быть.
If you're not going to cooperate with me, I might as well not be here.
Если вы решите в полной мере сотрудничать, Правительство США позаботиться о вас.
If you decide to fully cooperate, the US government will take care of you.
Только после того, как вы подпишите обязательство о сотрудничестве.
Only after you sign and agree to cooperate.
Но если будете сотрудничать, то спокойно доживете здесь до глубокой старости...
But if you cooperate, you can calmly spend your old age here...
Вы помогаете нам, и мы сделаем все, что возможно, что сохранить это в секрете.
You cooperate with us, and, uh, we'll do what we can to keep things discreet.
Я думала, вы собираетесь нам помочь, Джолин.
I thought you were gonna cooperate, Jolene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]