English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Counter

Counter translate English

2,423 parallel translation
Садится за столик у окна рядом со своей группой.
She's at a window counter with her camera crew.
Если, конечно Я борюсь с.....
Unless, of course, I counter with a...
Они были на полу?
They were on the floor? On the counter.
Миссис Ростон подрядчик вошел через гостинную и прижал вас к прилавку.
Mrs. Reston, the contractor entered through the living room and pinned you to the counter.
А вот моё встречное.
Here's my counter.
Ну и есть фунт кокаина на кухонной стойке.
And there's a pound of cocaine on the kitchen counter.
Свидетель, Рики Уотерс, обучает солдат методам борьбы с повстанцами.
The witness, Ricky Waters, trains soldiers in counter-insurgency techniques.
Я сотрудник "Мартинел Секьюрити", обучаю методам борьбы с повстанцами в Афганистане.
I'm an employee of Martinel Security, working in counter-insurgency training in Afghanistan.
а закрываемся в три утра.
Counter closes at 2 AM. Completely close at 3 AM.
236 ) } ЛУЗЕРЫ 417 ) \ frz359.647 } ПЛАТЯТ
[Losers, proceed to the counter.]
Она... она в пакете на столе.
It's-it's-it's in the bag on the counter.
Мы заметили ее на камерах у касс авиакомпании Авипак.
We picked her up on the cameras at Avipac Airlines ticket counter.
Какая камера захватила бы ее, после того, как она вышла от касс?
Which camera would've picked her up after she walked away from the ticket counter?
И не подсмеивался ли этот проныра надо мной потом в подсобке?
And didn't the weasel behind the counter Get a little chuckle at my expense?
Мы можем противостоять этому.
We can counter this.
Он застрелил человека за кассой. Теперь у нее новый парень,
He shot the man behind the counter.
Это безрецептурное лекарство от морской болезни.
It's over-the-counter stuff for motion sickness.
Так мило За прилавком?
So cute. Over the counter?
Ещё я оставил хлопья на столе.
Good, and also, I left some cheerios up on the counter.
Положи деньги за кексы на прилавок.
Put the money for those cupcakes on the counter.
Вы полагаете, что мой друг - шулер, потому что обобрал ваше казино на сто кусков?
Are you suggesting my friend is a card counter because he took your casino for a hundred grand?
Вода льется против часовой стрелки, значит - север.
WATER GOES COUNTER-CLOCKWISE ABOVE THE EQUATOR, SO WE'RE NORTH.
Дамочки за кассой, держите руки на виду, а не на тревожной кнопке.
Ladies behind the counter, keep your hands visible, not on the alarms.
Или счетчик Гейгера или что-то вроде того.
Or a Geiger counter or something like that.
Наблюдателей снабдили мелочью на телефон и номерами вызова экстренных служб.
We have lookouts with pocket change... and the local phone numbers for ambulances ready... and when one wave comes off that lunch counter, what follows?
И волна, покатившись от одной стойки в закусочной, принесет к этой стойке целый вал студентов-негров, которые сядут за эту стойку и выбьют их из седла.
A whole'nother wave of Negro students... sitting at that lunch counter, blowing their mind.
Лучше быть мертвым, чем терпеть унижения от белых.
If I can't sit at any lunch counter I want... then I might as well be dead.
И торговали нелегальным спиртным из-под прилавка.
And sold bootlegged... alcohol over the counter.
Отойдите к тому столу.
Come over here on this counter.
Я лучше обслужу Датч за полцены, чем продамся Годдарду.
I would rather counter the Dutch for a fraction than sell to Goddard.
Я был в Старбаксе, заказывал кофе, и парнишка за прилавком спросил : "Как вас зовут, сэр?"
I was at Starbucks ordering a coffee, and the guy behind the counter... said, "What's your name, sir?"
Комендант вырубает его и оставляет мяч для контратаки.
Subdelegado knocks him And prepares to counter attack
Кто мог предвидеть вашу контратаку с факелом, в туннеле Екатерины?
Who could predicted your counter attack with the torch at Yaketerina?
Твоя контратака на самом деле сделала восстание в 10 раз более увлекательным.
Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting.
В глубине души я знал... с момента когда увидел её за прилавком.
A part of me knew... from the moment I saw her behind the ice cream counter.
Из контрразведки.
Counter intel.
Русская контрразведчица.
Russian Counter Intelligence.
Так он прошел путь от заслуженного офицера контрразведки... до изгоя.
So he went from being a highly decorated counter intel officer... to being a pariah.
У тебя есть три дня.
You got three days left to counter.
Он показал мне отличную контратаку.
He knows a deadly counter-attack. Checkmate in 6 moves.
Никто не в кассе. Я думаю, что должен оставить его.
- No one was behind the counter, I guess i should have left.
Я оставлю тебе сообщение у стойки Dеltа.
I'll leave you a message at the Delta counter.
Заходила девушка, спросила Мартина, взяла на полке пару коробок с патронами, оставила деньги и ушла. Это было незадолго перед выстрелом.
A young woman came in, asked for Martin, then pulled some cartridge boxes of the shelf, laid some money on the counter and then left right before the big bang.
Он там, на столе.
It's on the counter.
Это не дело рук Обманщика, это контратака.
No, this isn't the work of the Deceiver, this is a counter-attack.
- Вот смотри! Стакан стоял на столе, и вдруг что-то его смахнуло!
Okay, so the glass was on the counter, and then it...
Ты поставила его на край, он и соскользнул!
Well, maybe you put it on the edge of the counter, and it just slipped off.
Там, на столе, продукты.. Молоко, мясо.
There's some stuff on the counter, um, milk and meat.
Исследования и разработка в Абердинском испытательном полигоне боевой техники основа нашей страны в анти-террористических действиях.
A.P.G.'s research and development of military materiel is central to our nation's counter-terrorism efforts.
На столе, тебе в дорогу.
On the counter, for your trip.
Я перезвоню с ответным предложением.
I'll call you back with a counter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]